Bl. 1r

*Eicher got deyner

gnaden ich[] ſēde

eynē enge[] dem

hȳmel [⟨h^⟩] zcu mir [her] /

daz ich eyn buch mit ynnekeÿt

gemache dir / von dynē czartē

angeſichte zcu ſprechin vnde czu

ſingen / wÿ von iheruſalem hÿn

kegin rome quam / vnđ eynem

kranken keẏſer ſwe^ ſeuche be=

nam / Fronica nenne ich uch diſſes

buches name / an dyne werde

hulfe kan ichs h^re nicht vol

enden ¶ Jn gotl ere wil

ichs den leűten hÿ von kūdig /

jn gotl namē hebe ich daz buch

hÿ an / wer is mit ynnekeẏt

[]

Bl. 1v

hort es ſey fraw ad^ man / bey dem

tage ka*[?] ÿm keȳ leÿt nicht beſtan /

wer *[?] gotl forchte lebet der hute

ſich vor ſunden

Jch wil dich bitten du vil czart^ ij

god daz du m^ vorleiheſt [⟨wiſen⟩] ſyn

vnđ klugen rat / daz ich herre

muſſe lobin hÿ vnđ an allir ſtat

hilff vns h^re daz wir deȳ antlicz

here, muſſen frolich ane ſchau=

wen [⟨w^9] deyne gute bezeigeſtu vns

manchfalt do me ſal sich lobin

beẏde iūg vd alt daz machet

h^re dyne wūnickliche geſtalt

dÿ dir in groſzen erē [b]ehylt fro[ca],

dy edele frauwē ¶ Hilff lieb^

[]

Bl. 2r

god daz ich dis buch volende [kan]

[⟨wan ichs an dyne hulfe nicht volbrēgē kan⟩]

gelobet ſeiſtu h^re vnde deyn w^der

name / hilff vns daz wir deyn

antlicz muſſē ſehē an dort in der

ewekeyt ſzo wil ich frolich ſg

Hij vor zcu rome eyn gewaldig^ jij

keyſer was zcu brochin vd

zcu fallin was ÿm seȳ pallas

dor ÿnne ſach man wachſin neſ=

ſeln vd daz gras ſeyn fenſter

werck was ym zcu ſtort zcu

reſen vnđ czu riſſen [⟨w^9] d^ ſelbige

keyſ^ was ſich tiberius genāt

bey d^ tiber was ÿm allis wol

bekant ym dintten forſten grafen

do zcu dÿ ſelbigen lant alſo

nenne ich uch diſes buchis art

[]

Bl. 2v

do von ſzo ſult ir wiſſin ¶ he

hatte eyne ſuche dÿ mochte ÿm

nymāt gebuſen / czwelff meyst^

waren an ẏm vor czaget gar

h^ trug dẏ suche vollenclich

fir vnde czwenczig iar her was

faul ÿn seynē leibe daz ſage

ich uch vorware h^ was lam

daz ich[⟨ſag⟩] wol an hend vnde an

fuſen

Der ſelbige keyſ^ was ſich gar iiij

eÿn bidder man / tag vd nacht

daz er noch gotl huld ſan

ſonne vd monde vnđ daz

geſtirne bette er an h^ liſz ym

eyn apt got mach von ſilber

[]

Bl. 3r

vnd von gulde / h^ ſaczte yn in

eynē tempil hoch uff eynen

ſteyn he bette yn an vnđ irbot

ym ere dem selbig apt got

alleyn dor zcu dy and^n aptgote

in dem lande alle gemeyn daz

tat er allis vmƀ daz daz sie ÿm

helff ſolde ¶ Si konden yn

vor d^ suche nicht ernern / daz

hartē dẏ romere alczu mol vn

gerne ſy ſprach wẏ ſull wir

des kranck keyſ^s nú entperē

wer ſal vns ym dem lande vor

baſz wiſin rat [gebin⟨lern⟩] ſtirbit vns

d^ keẏſ^ tot daz rauwet vns alzo

ſere

[]

Bl. 3v

Czu iheruſalem wart vorkaufft v

eÿne maÿt ſi quā keyg rome

als vns dy ware ſchrifft wol

ſaÿt dy rome^ hattin ſie vmƀ

nauwe mere gefragit wẏ is

ſtūde in d^ heydentſchafft add^

in d^ iuden lande [⟨w^9] dÿ mayt dÿ ſch

ich ſage uch allis daz ich weis

mich fing eyn heyden vd furte

mich gefangen zcu iheruſalem

in den kreÿſz wy got eynē w^den

rom^ in ſyn h^cze reiſz daz er mich

loſte mit kouffmānis ſchacze

vnđ mit ſiden gewande

Sie ſproch frauwe mait wir

ſolden uch fragin m^e / daz yr vns

ſayt von den landē [^h^] dort / habt

[]

Bl. 4r

yr icht geſehen ad^ hort daz wirs

den krancken keyſ^ liſſen wiſſen

vort wy lāge wort ir do add^

wenne quamet ÿr h^r

Dÿ mait dij ſprach was ſal ich vj

uch nu ſag wenne ichs bedencke

ſo vor nauwet ſich mȳ clage jn

groſz erē bÿn ichs irczog alle

myne tage nu muſz ich gefang

ſyn ich eygen vnđ elende / doch

wolt ir horen dÿ rechte wor

heit wil ich uch gen von den all^

groſtin czeich dy in genen land

ſyn geſchen als ſy keȳ mā ſolde

horn ad^ ſehen vnđ brengƷ den

iuden ſw^e pÿn ſy mogins nicht

widder wenden ¶ Si ge[h]en

[]

Bl. 4v

dor[ff] uff daz ſÿ is wold storē /

eÿn nauw^ glaube iſt gekomen

vnd^ ir geſlecht do widd^ heid

vn iud ſe^ fecht doch kōnen

ſy is ir werē nicht mit keẏnē

rechte ſagit vort jūcfraw lobe

ſam wir wolln uch g^ne horē

Dy mait antworte vnđ ſprach vij

allezcu hant got had den iuden

eynē meyſt^ geſant wenne er

an rurt mit ſyn^ meyſt^lich hāt

iſt er ſich er wir geſūt was ſuch

er hat uff erd / Mā ſpricht daz

ihs ſey d^ name ſyn vſz lutte^m

waſſir kan er machin reynen

weyn / pylat9 ſprach er wer

komē obir reyn h^ iſt lang wol

[]

Bl. 5r

ſpricht ſyn mūt vd hat eȳ gut

geberde ¶ doch mag ich uch

d^ warheyt nicht vorhengen

der iud eȳ teyl dy haldin in

vor eynē got daz and^ teyl daz

tribƷ vſz ym den seynē ſpot daz

[and^⟨dritte⟩] teyl ſuchet eynē boſen falschē

rat wÿ daz ſie in kond in korczir

friſt al zcu dem tode brengen

Si ſprachin fraw mait daz viij

dy rede weren war daz wirs

vor dem kancken keyſ^ torſtin

reden offinbar do h^ in synē bette

ſich gelegin [⟨hat⟩] manch iar ir vor

ri[?]nnet alle uw^ not vnđ quemƷ

an groſze ere / Dÿ rechte war

heyt wil ich uch mach kūt

[]

Bl. 5v

eyne groſze ſchar / folgƷ ym noch

zcu allir ſtūt dor vmƀ daz er

d^ ſich machet vil geſūt ſie w^d

alczu [⟨mol⟩] ſelig dy do folg ſyn^ le^

¶ her vor gibt ſūdē daz ſage

ich uch vor war dar vmƀ trag

dy iud zcu ym alzo groſz neyt

daz er dem folke ſo vil d^ gȍtin

lere geit ſey ſend ym bot

nu zcu allir zcijt was er von

den leuten reth daz mā daz

offenbare

Dy rede vor den krancken ix

keyſ^ quā do h^ in ſynē bette

lag/ ſich vd lam wy ſchir

daz er rat zcu ſynē edeln h^rē

nam wenne he doch by ome

[]

Bl. 6r

hatte dy beſt rome^ alle / Si ſproch

edeler keÿſ^ was gebitet ir wor

noch ſtet vwers h^cz gir phi

loſi9 ſprach daz laſet edeler h^re

wiſſin mir dor zcu alle uwer

h^ren wy vns d^ rat gefalle

¶ wir ſint gar ſ^e betrubit

vmƀ uw^ ſuche wenne io xij

meiſt^ [ſint] an uch vor czaget

[gar⟨han⟩] vd mit irē kūsten hab

ab gelan des ſint h^e betrubƷ

alle uw^ mā iūg vd alt weib

vnđ kynt dy rom^e alle gleiche

Der keyſ^ ſprach ich klage uch allē x

dy myne not wy daz meȳ ſo

gar vorgeſſ hat d^ zcarte got

vnđ mich nicht wil laſen

[]

Bl. 6v

n[e]mē hen den reynē tod d^ keyſ^

ſprach daz ſint groſz myne ſw^e /

do ſprach ſich ſyn getrauwer rat

philoſian edeler h^re wir wiſſin

noch wol eynē mā mit ſynē

kūſten iſt er alſo rechte wol

getan wenne ir wolt uff eynē

tag ſo kūpt h^ doch wol h^re

¶ wolt ir yn habin he ſal

uch vil wol w^d / do weile

ich kan faren reiten ad^ gehen /

⟨vd dy wille ich kan uff meynē beynē geſten⟩

kōme ich zcu yme ich wil yn

bittin vd flehen daz er mirs

nicht vor ſag mag was ich in

bith uff erd

Der keyſ^ ſprach philoſian xi

bis nicht zcu las ich ſw^e es

by myn^ crone tuſtu daz du

[]

Bl. 7r

vd dy dynē mogins mer deſte

baſz weile ich tag gelebe vnđ

myne kynd^ alle / Nÿm mit d^ ſilb^

vnđ daz rote golt edel geſteyne

do zcu mynē rich ſolt myn^

māne alzo vil als du ir ſelbin

habin wilt roſz phert vnđ was

d^ behagit zcihet hyn mit richim

ſchalle ¶ wollet ir in ſuch

in d^ iud lande finſtu den meyſt^

breng yn erlich zcu mir [⟨her⟩] wil hers

nicht thun mit gute ſaltu den

meyſt^ ubir gehen is daz ÿm ÿn

ienen lande ymāt ſy gefer ſo

irwirb ym hulde vnđ gebt

ym frede bey fuſz vd by hande

Jſt h^ got ſo ſaltű yn laſzin beth xij

an laſz gebiten phaffen leyen

[]

Bl. 7v

vnđ mā dor zcű allē furſten daz

ſie ym weſin vnd^ tan zcu d^ ſelb

ſtūt den rich vnđ den armen

phyloſian vor neym du myne r^de

gar ebin mit rich ſchacze ſaltű

den meyſt^ ub^ gebin hat ymāt

den tod vor dynet vmƀ ſynē willē

laſz in lebin uff daz ſich ſyne w^de

keyt ubir vns wolde irbarmē

¶ vff daz daz ſich vnſ^ lebin w^de

gerechte / philoſian vor nym du

mȳ rede bas / is daz ym ymāt

yn ienen lande ſey ge haſz / von vnſ^

beyde wegin ſaltu vor mogin daz /

du ſalt yn al hin vſz tribin mit

alle ſeym geſlechte

Der keyſ^ ſprach m^ ſint wund^liche xiii

rede geſaÿt ir h^ren rat dar zcű

[]

Bl. 8r

ab is uch wol behait dÿ habe ich

gehort von eyn^ heydeniſchin mait

dy hat mā h^ bracht uſz d^ iudē

lant gefang / von d^ ſzo habe ich

wūd^liche rede gehort philoſian

ging zcu d^ frawē vort h^ rette

ſy an mit ſynē ſuſz wortē her

ſprach iūckfraw czart laſt uch

nicht vor langen ¶ Saget m^

ab yr den mā icht kennet d^ do

in ienen land thut dy groſzin

zceichen rich ſy ſprach edeler

furſte ich ſage uch ſichirlich

ich meyne daz mā nirgin finde

ſynē gleich / h^ iſt den lutē wol

bekant ihs iſt h^ gen[a]nt

Edeler keyſ^ yr ſult uch rechte xiiij

[]

Bl. 8v

wol gehab ich hore von ÿm

alzo vil d^ groſz wūder ſag

he weckt uff dy totin dy do worē

begrabin alſo ſaite m^ dy iūcfrawe

czart ich ſuche yn wol mit rechte /

d^ keyſ^ ſprach daz wil ich dir

mer ſag danck du ſiſt wol

daz ich bin alzo rechte kranck

wolde m^ dy reyſe nicht w^den

zcu langk daz m^ mȳ lebin wurde

geſpart biſz daz mā den meyſt^

brechte ¶ philoſian ſprach

ich wil dy reyſe wagen / ich hore

von ÿm ſo vil d^ groſzen wūder

gehen / wer yn an rufft h^ wil

yn wol geweren / ſy w^den alczű

male ſelig dy ſyn^ hullfe [⟨be⟩]geren / Jch

wil mich hebin uff dy vart vor

[]

Bl. 9r

bas wil ich nÿmāde fragin

Philoſian d^ edele furſte vnđ ture xv

helt uff des keyſers hoffe hatte er

dy beſtin uſirwelt vir vnd ſechczig

wurdin ÿm zcu ſchiffe ge czelt her

liſz bereiten eyn kil mit māche^

hande ſpÿſze / d^ keÿſ^ was fro ſeynē

folke he zcu ſāmē riff nű hort

ir h^ren ich wil uch gebin ey briff

wēne ir kōmet ubir daz wilde

wag meres tiff ab mā uch nicht

glaubin [⟨wolde⟩] ſo ſult ir ÿn weÿſin

meÿn banir ſult ÿr frolich uſz

reckin wo mā is ſihet daz man

uch g[⟨l⟩]aubin muſz philoſian du

ſalt den iuden frūtlich ſagin

meynē gruſz ich w^e fro wurdē

meyn^ ſuche buſz ich weyſz doch

[]

Bl. 9v

wol daz ir dy lute wert alſo ſere

irſchreckin

Philoſian ſaſz in eȳ ſchiff vnđ ſchifft xvj

von dan vndir ſeynē banir hatte

h^ vir vnđ ſechczig mā von des

keyſ^ wegin warē ſy ym vnd^tan

hyn ſchiffte h^ ubir des wilden wages

floſz daz heyſſet tifferawe / Vff der

reyſze was er eȳ gāczes jar / eynen

wint^ vnđ eynē ſūmer daz iſt war

bis daz er mit ſynē ſchiffe quā zcu

lande dar do wurffen ſie yren ancker

vſz nu mogƷ ir wūder ſchauwē

¶ Si richtin zcu vnđ ſchifften

do zcu lande / des keyſers banir

wart uſz gerackt al dar du des

dy boſin iud wurdin gewar vor

leyde rauften ſi uſz ire berte vnđ

auch yr har iūg vnđ alt weib

[]

Bl. 10r

vnđ mā ſi wūdin ire hende

Der furſte was rich do bÿ gar tugt xvij

ſam wy ſchire ſante her eynē botin,

hen keÿgen [alle] Jeruſalem d^ tag

was heilig dy iud warē alle do

heym [her lisz] h^ liſz in ſagen wÿ

des keyſers phan zcu lande kōmē

w^e / Si ſproch daz habin wir dicke

wol me gehort Wy Jheruſalem

von den rom^en ſolde w^din vor ſtort

Nu forchte wir leyd^ daz kome vns

alſo vort iūg vnđ alt weip vnđ

mā ir h^cze quā in sw^e ¶ ẏdoch

enpingen ſie ÿn in dy ſtat alſo mit

groſzen erē / alle [⟨ire⟩] ding dy liſſin ſÿ

vnd^ wegin mit eynē groſzen lobe

ſange gingen ſie ym enkegin / alzo

daz eyne ſchar d^ and^n műſte begeÿnē

[]

Bl. 10v

ſy ſproch alle iūg vnd alt ſeit

got wilkome ir romer h^ren

Der furſte danckte den iuden al xviij

dor mit czuchticlichin wortē ſprach

h^ alſo / wir danckens gote ich bÿn

ſyn ſelbir alſo fro / daz wir ſint kōmē

her / wir ſyn geweſt eyn iar vff

diſzer reiſen/ do pilat9 von den iuden

hatte vor nōmen wy des keyſers

phan w^e zcu lande gekōmē / h^ ſprach

des wullen wir alle nemē guten

fromē / daz ſey uch geſait den wit

wen vnđ den weÿſen ¶ y doch

frauwe ich mich der liben mere

ich habe in diſ^ ſtat gericht wol

funfczen iar / daz mir des keyſers

rat nÿ quā ſo na vnđ alſo rechte

frūtlichin hÿ beÿ mir ſta / ich byns

yn meynē h^czen fro daz ſie ſeyn

[]

Bl. 11r

kōmen her

Hen namē ſie philoſian mit groſem xix

ſchall / gar erlich furtē ſi en in des

keyſers ſal / heiden vd iud ſtūdin

vor ẏm in groſ^ qual / ſie dinttin

ym zcu der ſelbin ſtūt ſo rechte

ritt^liche Si ſaczten in uff eyn kuſſin

das was pellelÿn / ſi trugen ẏm

vor granat vnđ den blancken wÿn /

dar zcu eȳ beckin das was vol d^

fingerlin dy warē von clarem golde

rot von edeln ſteynē / riche ¶ do

ſaſz d^ edele furſte vnđ gedachte

wy er des keyſers bothſchafft griffe

weyſſelichin an vor ym ſtden

heyden iud vnđ doch wol tuſent

man von des keẏſers wegin warē

ſÿ ym alczu mal vndir tan Si toten

[]

Bl. 11v

alles daz er gebot dy briffe mit ÿm

brochte xx

Philoſian nam pilatū bey ſeyn^ hāt xx

wiltu wiſſin wor vmƀ mich der

keyſ^ hat vſz geſant / daz ich her

beyn kōmē in diſſe fremde lant

des wil ich dich in diſſe[n] briffen

gar endelich berichtin / der keyſ^

vnđ dy romer habin vor nōmē

wy [e]ÿn meyſt^ in diſe lant ſie kōmē

den heyſz vor mich daz h^ ſich nicht

ſume h^ kan dÿ ſichen machin ge=

sūt mit wortē wol vor ſlichte

¶ h^ kan dy totin lute machin

lebin mā ſpricht daz ihs ſey d^

name ſeÿn vſz lutte^m wasser

kan h^ machin reynē wÿn pilat9

⟨heyſz in vor mic*[?]

[]

Bl. 12r

heyſz in vor mich vnđ bewyſze

mir [deynē⟨den⟩] willen dyn Jch

wil dir hute uff diſzen tag

dez keyſers holde gebin

Pilat9 h^ ſchrack h^ quaƷ xxi

in not ſyne varbe dy wart

bleÿch ſy wart widder rot

H^ ſprach vil edeler h^re der

man iſt tot daz redde ich gancz

vor war vn ſpreche ez by

myn^ trauwe Dez erſchrack

d^ edele furſte philoſian h^ ſaſz

vnđ ſach pilatū alſo fintlich an

wy mochte ſterben eyn ſolch

behender man vff yn ſzo warff

er ſynē haz ſeȳ h^cze quā  rauwe

¶ Wy mochte er an groſze gewalt

vor t^ben d^ dy totin kan mach

leben dy ſichen geſūt den blinden

ir geſichte kan widd^ geben

pilate waz ich d^ ſage daz

[]

Bl. 12v

ſaltu m^cken eben ich ſage dir

doch vor war daz gerichte iſt

nicht dyn erbe

Pylat9 ſprach nű horet ir

iud ob^ al ſwygƷ vnđ laſt uw^n

groſzen ſchal der furſte hat m^

geclagƷ dez keyſ^s qual h^ hat

mich gefragƷ vmƀ eynē man

d^ ſey in diſzen lande Dez habe

ich ÿm geantw^t alſo in korczir

friſt wy daz d^ mā al hÿ geſtorb

iſt vor war h^ furſte h^ waz

alſo von ſwynd^ liſt mit ſeynē

kūſten dy h^ treÿb dy warn

mācher hande ¶ von ſynem

tode wil ich ouch io nicht wiſſen

h^ furſte fraget dy iuden ſelb^

an kaÿphas annas dar czu cen=

turian dy dry dy waren do by

daz er ſyn ende nam / is iſt m^

wol kūt do er ſtarb vor leyde

dy ſteyn uff riſſen

[]

Bl. 13r

Kayphas d^ iud biſchoff do was xxiii

richt^ pilate wor vmƀ rediſtu daz

das wir iud hatten vnſz^n haſz / gelegit

uff den vil gutē mā daz ſaltu du vns

beczeigin Groſz gewalt tuſtu vns

vor diſem furſtin hy tag vnđ nacht

zcu allen gecziten ij vd ij ſo hatteſtu

dynē rat io gar na do bey/ h^ furſte

daz ſige uch ge ſait dy ſchult dy was

ſeyn eigen ¶ h^ lebete noch tete

ſyn geſtrengis gerichte ich was do

bey das ich is horte vnđ ſach her

wer gotl ſon wÿ daz h^ ſelbin ſprach

wenne daz h^ offte vnđ dicke vnſ^

fier brach was ichs ym noch y

geſait doch lis h^s io mit nichte

Centurio eyn ritt^ d^ was auch xxiiij

da bey vor nemet h^ furſte wy es

vmƀ dy mere ſige des keyſers zcol

[]

Bl. 13v

lis h^ nerne frey ſeyne mūcze dy

h^ gebot dy ſolde mā ym gebin

Jr iud ir wort mit ſehenden

ougin blint vor war h^ was

gotl kÿnt h^ hatte gewalt ubir

ſonne vnde ub^ wint dar vmƀ quā

h^ in groſze not vd ging ym an

ſeyn lebin ¶ Pilate weiſtu wÿ

du ſprechſt / do wir by enand^ in d^

ſynagogen waren / do mā vns riff

mit eym geracktem horn / do was

dir uff dy botē alſo rechte zcorn /

daz man dichs nicht liſſz wiſſen

wy ſchir du is gerecheſt //

Dy gemeÿne riff nű hort h^ furſte xxv

wir wollen uch ſagen baſz. wy h^

ſprach do h^ daz gerichte ubir yn

ſaſz. Jch mag dich totin ad^ lebin

laſzen horſu daz / h^ liſz yn mit

[]

Bl. 14r

peÿczen s^e ſlan do h^ nicht ſprech

wolde / [⟨w^9] pilat9 ſprach nu horet ir edeln

rom^e. wendƷ von mir ubir fintliche

beg^e. vnđ keret uch nicht an [⟨dy⟩] logen

mere. jch bin vnſchuldig dor an daz

rede ich by [myne trauwen⟨uwern hulden⟩] ¶ vor

war is was an mÿne ſchulde. was

ſy tribin daz was ir groſ^ vngefug.

Dar vmƀ ſtraffte ich ſie gar gnug.

alſo lāge biſz daz ich waſſer nam vnđ

meyne hende twug. do ich irkante

daz yn zcu dem tote habin wol[d]en.

Symon eyn burgir do h^ vor trat. xxvj

wÿ kűmſtu mit helfredin richter

pylat. du meȳſt du ſeiſt gar vn=

ſchuldig an d^ tat. daz wirt ſin

wol uſz wÿſen. wy du is haſt

begangin [⟨w9] deyn mt kan ſchribin

ſmeichin vnd ſlichtē ſlecht. was

[]

Bl. 14v

woldiſtu daz du hettiſt gerichtet

recht. was du nicht woldeſt thū

daz hiſtu deynē knecht. do d^ h^re

vor dir stūt gebūdin vd gefang

¶ pilate weyſtu wÿ du ſprecheſt

mere. do d^ h^re nicht enſprach.

do er ſyn liden vnđ ſyne bitt^e mart^

vor ÿm ſach. was groſ^ gewalt

von dir an ym geſach. wy wenig

d^ daz zcu h^czen ging do weynten

dÿ romere //

Der furſte ſprach ich ſage uch wort xxvii

dy ſint ſlecht. dy mercket [⟨herrē⟩] ritt^

vn knecht. wÿ mochte eyn mā

alleyne ge teylen eyn gotlich recht.

ſult ir eyn gutē mā an alle ſchult

vor terbin jr iuden ir wert wol

mit ge mache geblibin. hettet ir

[]

Bl. 15r

uwir ſache dem keyſ^ zcu geſchribin.

dy d^ gute mā hy hat vor uwern

ougin getribin. So dorfftet ir nicht

endelichin in korczer friſt hy ſterbin

¶ Wir ſint vmƀ ſynē willen her

gekōmen. finde wir den meyſter

wir furen yn mit vns von hȳnen

vort. geſchit es nicht ich furchte

uwer ere w^de zcu ſtort. ſult ir

vor hengen eynē ſulchin ubir

ſwenken mort. jūg vnđ alt weip

vnđ kÿnt ir nemet ſyn kleynē fromē

Des irſchracken dy iuden alczu xxviij

mal ſere. ſi ſprochin ſit vns gnedig

edeler furſte here. von dem māne

hettin wir uch wol zcu ſagin m^e.

wenne wirs torſten thū von māchir

hande ſachen. wir wollen is uch

[]

Bl. 15v

ſagin wolt irs horn. dy lute be

gunde er in dem lande ſere czu torn.

her ſprach er wolde den tempil

zcu brechin vnđ zcu ſtorn. an dem

drittē tage uff hebin vnđ wolde

in widder machin ¶ Noch ſeynē

tode hat he gar ſe^ geworbin.

wir lobin got daz wir vns dar

vmƀ bekōmern nicht. pylat9

ſaſz ubir ÿn daz letczte gericht.

des hattin wir iuden vns mitte=

nandir alzcu mol vor phlicht.

wir liſſen yn an eȳ crucze ſlan

dar an iſt her irſtorbin //

Pylat9 ſprach ir iuden ir reth xxiv

was ir wolt. kaÿphas hatte an

ym dy erſte ſchult. ānas ſynē

ſwag^ was ym ouch nicht holt.

[]

Bl. 16r

ir gingt dar uff tag vnđ nacht dacz

ir yn totin woldet. Jr gabit uwir

gelt dar vmƀ daz he uch wart

vor raten. ir ſpracht he hette dem

keyſ^ ſynē zcÿnſz vorbotin. jch weÿſz

wol daz es dy iud ſelbir tatin. daz

ich daz gerichte ubir yn ſaſz daz

muſte ich thun mit notin ¶ Jr

iuden ir hilt vmƀ yn eȳ gedinge.

kayphas retthe ſyner iūgern eynē

an. daz he yn vor rite īħm den

vil guten man. der an dem tode

nÿ keȳ ſchult gewan. Jr kauftet

yn vmƀ eynē geringen ſchacz nűrt

vmƀ driſſig phēnge //

Do trat her vor d^ iud furſte xxx

ſibelin. nu hort ir edelen rom^e

ich wil uch machin ſchyn. wo

[]

Bl. 16v

mit he hot vor war loſt daz lebin

ſÿn. js w^e vns lieb ad^ leyt vnſ^

konig wolde he weſin [⟨w^9] wir habin

k[l]eynē konig wenne eȳ keyſer

herre daz rede ich hute vnđ mer

mere. her hatte vns iuden betrogin

mit ſeyn^ falſchin lere / daz wart

pylato geſayt he liſz yn kleyn ge

niſſen ¶ he richte ubir in daz

mā yn ſolde totin. do wart he

an eyn crucze geſlagen des ſelbige

czwifelere. ſichirlich is was vns

iuden ser vnmere. he ſprach he w^e

gotl ſon alſo rechte here. wor vmƀ

ſteig h^ nicht her abe vnđ halff

ym uſz den notin //

Annas der alde rat d^ trat h^vor xxxi

[]

Bl. 17r

uff d^ vart. mich nȳmet wūder

wÿ was he alſo wol gelart. h^

hatte vns iuden me den halb bekart.

daz tat he io mit syn^ ſwarczen

kunſt mit ſyn^ kokelie Jch kante

yn wol ſyn vat^ was eȳ czimmermā

ſyne muter hiſz ma^ia dy vns dicke

vmƀ daz lon ſpan wenne he ſelb^

ſpene laſz daz ich wol gedencken

kan doch was he eȳ meyſt^ in ſynē

kunſtin d^ rechtin waren nigromācie

¶ mich wūdirt ſe^ ſyn^ groſſen

liſt. an dem geſtirne konde he

geſehen. was von anbegynne

diſſ^ werlt ſolde geſchen. vnſ^n

hȳmeliſchin rat konde he wol

geſpen. weiſe vd wort alle ding

[]

Bl. 17v

vnſze h^cze h^ wol wiſt

Rumelin eyn iude do h^ vor quam xxxij

nű hort ir edeln rom^e alleſam

wir hattin eynē vat^ der hiſz

abraham d^ vor mochte ſich mit

gote gar wol yn ſeym hȳmelriche

Sicherlich he iſt vor ſtorbin vor

māchin iar daz wiſſen wir iud

alle vor war he ſprach he wer

er geweſt wenne her offinbar

do mite wolde h^ vns iuden be

trigin alle gliche ¶ He wolde

vnſz^e ee zcu ſtoren vnđ zcu nichtē.

he ſprach he w^e d^ ware meſſias.

do vns vor māchin iare von ge

ſait was. her was beſeſſen mit

dem boſen ſathanas. wir hattin

[]

Bl. 18r

keyne ſchult an ym pilat9 ubir yn

richte //

Der furſte saſz hoch ſyne varbe be xxxiij

gunſte ſich zcu rotin die iud ſtūdin

vor ẏm ÿn groſzin notin ſi ſprochin

edeler h^re wir habin nymādes me

zcu totin vnſze wertliche recht

ſynt vns gar benōmen d^ furſte

ſprach ir iuden ir habit eynē mut

ir lauckent hindenoch was ir vor

gethut jr ſchriet ubir uch vd ub^

blut vd alle dy da iud ſint v

ij her noch kōmen ¶ pilat9

ſprach ſie ſanten mir in / daz ich

in richten ſolde Si ſprochin he

wer eyn ſtorer an der ee. dar

vmƀ teth ich ym mit peiczſchin[n] /

[]

Bl. 18v

vnđ mit beſim we Jch richte yn

nicht ich ſante yn zu herode an

ym konde ich vindin keyne ſchulde //

Lazar9 eyn edeler mēſche hervor xxxiiii

h^ trat wy gutlich he dy romer

zcu vor nemen bat nu horet wy

d^ zcarte got an mir gewondert hat

jch was irſtorbin h^ gab mir

widd^ daz lebin jr edeln rom^e

laſtis uch nicht dūcken dry tage

lag ich yn d^ erdin irſtūcken he

hat mich irloſt von d^ heyſen

hellin fūcken / dem lichnam hat

he dy ſele widd^ [⟨ge⟩]gebin ¶ der war=

heyt mag ich nūme vorduldin

ſy [ſeh] ſtehn al hÿ dy is habin ge

ſehen vnđ d^ rechtin warheyt

[]

Bl. 19r

műſzin ihen / wÿ daz dy groſzin

zceichin an mir fint geſchen /

als is got d^ h^re zcu den geczeitin

an m^ habin wolde //

Pilate du haſt nu gar wol gehort xxxv

wy du ubirczugit biſt alle dyn^

wort ſaltu vorhengin eyn ſulchin

vbirſwenckin mort / des ſaltu hute

uff diſen tag des keyſers ſyn gefangin

d^ furſte ſprach nu grifft yn an

alczu hant / von yſen leget ÿm ubir

ſyne beÿne ſtarcke bant mit ſynem

halſe ſmit yn gar feſte an eyne

want / daz he mir ſage wo d^ lichnā

hyn ſey dar noch muſz mich irlāgin

¶ weis ymāt wo he iſt geblibin

d^ wyſe mich dor nach zcu diſ^

ſtūt / zcu lone wil ich ym gebin

[]

Bl. 19v

me den tuſūt phūt ſeȳ beſtis wil

ich w^bin mit hant vnđ auch mit

mt / ich wil ym hute űff diſen

tag des keyſers hulde gebin

Joseph vnđ nichodem9 dy rettin beide xxxvi

alſo ſweiget er furſte wir wullin

uch machin fro / gar korczlich wullē

wir uch bregen aldo / do wir den

lichnā habin beſtat vnđ begrabin

in hoen eren / d^ rechtin warheyt

wollē wir uch machin kunt / wir

kaufften wachſz vnđ wÿroch wol

vor hūdert phūt / als wir yn [g] be

grűbin in d^ and^n nacht daz her

uff irſtūt / daz ſagin ſex ritter

wol ſi kondins nicht jrweren

¶ d^ h^re iſt mechtiklichin irſtādin

von dem grabe do her hat [ÿ]n gelegin

[]

Bl. 20r

h^ hub uff ſyne hant h^ gab ubir

vns den ſegen / wer in an rufft h^

wil yn nūmer laſzin vndirwegin /

hyn fur h^ mit groſer macht eyne

phane bracht h^ in ſynē henden

Lucas vnđ auch d^ w^de cleophas xxxvjj

dy rettin beide eyner ſtȳme daz wir

wiſſen vor war daz / der [⟨h^re⟩] by vns was

in eynē gadin dy thorn warin

geſloſſin / h^ ging mit vns von ihe=

ruſalem keygin emaus / uff dem wege

von ſyn^ mart^ begāde h^ rede zcu

phlegin leider wir warn dar zcu

gar lasz vnd gar trege vnſze h^czen

wurdin entczunt heymelich vnd

vnuordroſſin ¶ wir botin yn

bey vns bleibin h^ bleib by vns

daz brot nam her in ſyne hant

[]

Bl. 20v

h^ brach es do mit wart h^ vns be

kant von vnſin ſichtlichin augin

daz h^ do vorſwant daz redin wir

gancz vor war bey vnſirs ſelbis libe

Hort h^ furſte wir wollin uch xxxvjj

ſagin me do quamē lűte do her von

gali[l]e ſy ſagin daz d^ h^re zcu hȳ=

mel fuer / ane we daz yn dy wolckin

hubin uff vnđ in dy hoe trugin

Eyn engel uſz dem hȳmel d^ quam

alczu hant yr māne von gallilee

iſt uch icht bekant wir habin

uch genōmen daz aller hochſte phāt

daz uch hat irloſt uſz der helle

grubin ¶ was ich uch ſage daz

ſult ir mir glaubin do h^ geſtarp

do was he zcu den hellin kōmen

dar ynne ſchikt h^ ſynē willen

[]

Bl. 21r

vnđ vnſern fromē den geiſtin hat

h^ alle ir macht benōmen allis daz

dor ynne was hat he dar uſz ge

roubet //

Der furſte zcu reiſz ſeyn gewant xxxviij

vor groſem zcorn we mich daz

ich ÿ wart geborn ſal ich myne

lange reiſze alſo habin vor lorn

daz wil ich gote clagin in ſynē

obirſten trone we mir daz mich

myne műtt^ ÿ gebar byn ich doch

vſz geweſt eȳ ganczes iar [⟨ich⟩] forcht

daz ich mit eren hin widder nicht

entar ſal ich alſo laſzin vorterbin

dy keyſerliche crone daz wil ich

lute al in den hȳmel ſchrien daz

ir iuden habit laſzin totin īħm

den vil reynē wen wir romere

[]

Bl. 21v

uch mit ganczen trauwen meÿnē

ir vnđ uw^e kÿnt muſtis noch ubir

tuſint iar beweynē dort her von

abrahams geſlechte ir zcagin vnđ

ir fryen //

Longin9 eyn blind^ ritt^ ſehende wart xxxix

ſweiget h^ furſte ich wil uch bren

gin uff dy wart jch weis eȳ weip

dy iſt alſo von gut^ art / ſy hat eȳ

tuch dar an ſzo ſtet des herren an

geſichte daz hab ich bey ir geſehen

vil manch ſtūt wer is an ſihet iſt

er ſich he w^t geſūt ſy gebe is nicht

vmƀ eyn lant noch vmƀ tuſent phūt

wil ſie dirs nicht g^ne gebin ſzo nym

is ir io mit nichte ¶ wēne du

h^re wilt wir wollen ir botin

ſenden ich bitte dich daz du an ir

[]

Bl. 22r

tuſt keȳ gewalt vorwar is iſt

des h^ren forme vnđ seȳ geſtalt

keȳ maler hat is doch noch nÿ

gemalet wil ſie dirs nicht g^ne

gebin du ſalt ir io nicht phenden //

Der furſte ſprach longine ich xl

dancke dir gut^ m^e heyſz die fraw

endelich zcu mir here an ir wil

irfullin al dyn begere jch thu an

ir keyne gewalt daz rede ich

by mynē trauwē wy ſchir eȳ

wiſer bote wart uſz geſant h^

[k] quā vnđ brachte mit ym alczu

hāt fronica ſo was ſie genāt

do ſie d^ furſte an ſach ſyne

froude dy wart nűwe ¶ do begūde

h^ dy rede zcu vor kūdigen fro[⟨ca⟩]

mir hat geſait eȳ edel mā du

[]

Bl. 22v

haſt eyn tűch do ſtet des h^rē angeſichte

an gib mirs ab ichs vmƀ dich vordynē

kan ich wil dichs laſſzin genÿſen mit

allen dynē frūden

Fronica dij irſchrack ſy quā in erbeit xli

do h^ ſie begūde zcu bittin vmƀ daz

ſelbe cleȳneÿt ſich^lich ſie laűkente

do d^ rechtin warheyt d^ furſte zcor

nicklich ſprach ſo wart mir nÿ ſzo

bange Fronica was ich dir ſage daz

ſaltu m^ken ebin jch habe dich zcu

totin ad^ laſz lebin w[⟨i⟩]ltu mir daz ſelbte

cleynot nicht gar g^ne gebin ſo ſaltu

hűte uff diſen tag des keyſers ſyn ge

fangin ¶ fronica ſprach is ſal by

mir irſterbin uff dyn draűwen gebe

ich nicht eynē clap / ich weis wol

daz mirs d^ h^re gab /wenne ich ge

[]

Bl. 23r

ſterbe ſo ſal mirs folgen ÿn myn

grab jch habe mich dar vmƀ vor

czegen lant vnđ lut eygen vnđ

der erben

Fronica du ſalt glouben m^ allez

daz ich rede daz wil ich halden

dir jch wil dich brengen an dy

groſte ere alz y wart an geleyt

dem yſraheliſchem geſlechte

Fronika nȳ mit dir daz ſelbige

gewant ſicz in eÿn ſchiff far

mit mir alczu hant jch wil dich

brengen in daz all^ beſte lant

do ſoln dir dynē fry gemeyt

dy ritt^e vnđ dy knechte

Vff daz ich etwas nuwes mit m^

czu lande brenge fronica ich wil

dir redde ſagen dÿ ſoln dir rechte

wol behagen wiltu mit m^ dar

vmƀ ſaltu nymāde fragen mache

dich endelich gereÿt ſume dich

nicht lange

[]

Bl. 23v

Fronica ſprach

h[?]erre ich thu uch ſorgen buſſe

ghet mit mit mir arme

frauwe

heÿm czu huſz

mit vuwer herren

wullen vn barfuſz

ich wil uch laſſen ſchen

daz thuch

vnde entfah mit groſſen werdē

verſus

Fyloſian ſprach daz ſhe ich

al zcu hanh[?]

wÿ ſchyr da wyſe baten

worden uſz geſant

ſy kamē dar uſz der ſtat

vd uff deme lande

da kamē wel iuden vnd heydē

[]

Bl. 24r

uff mullern vnde uff pherden

Repetyre

ſy kamē dar mit eyme groſſen

lobeſange Franica ſuchte daz thuch

uſz der laden vnder deme ſtro

da es der furſte an ſach da wart

er fro da ſprach her zcu deme folcke

alſzo ir allir lybeſte frunde mÿn

bewort vs vor deme drange

[]

Bl. 24v

[]

Bl. 25r

Das huſz daz wart mit heiden xliiij

vnđ iuden vmƀ rungen wÿ ſere ſich

dy műler mit den pherden drungen

d^ furſte meynte ym wer gar wol

gelūgen do dy pherde vnđ auch

dy roſz von ſweiſe wurdin naſz

dy heyden ſungin in yrer weyſe

ozias dy iuden ſūgen hyn widder

das dy frauwe ſprach got du ſeiſt

gelobit basz d^ den hȳmel vnđ dy

erden geſchaffin hat jr gebeth

was nicht laſze ¶ du weiſte

ſẏ in daz tűch alzo gar in groſen

erē / daz iſt vir eckicht vnđ iſt

lynen weiſz / d^ h^re vil nÿd^ uff

dy erde cruczweiſz / zu gote ſtūt

alle ſyn gere vnđ auch ſyn fliſz /

h^ ſprach nű biſz gelobit meȳ got

[]

Bl. 25v

mȳ ſcheppher vnđ mȳ h^re

Der fűrſte liſz den lűtin gebitin

von den pherdin das ſy mit yrē

knÿen műſtin fallin nid^ uff dy

erden vnđ hulffin ym an bettin

vnđ lobin den vil w^din den dy

iuden zcu vnrecht liſzin vorter=

bin fronica nā yn ere hende das

tuch mit groſin erē daz ſi is zcu

dem ſchiffe trûch philoſi9 der

gap den iuden eynē fluch h^ ſprach

ir iud alczu mal ir muſt dar vmƀ

ſterbin ¶ do nā d^ furſte pi=

lat9 gefangin / h^ liſz in furen

an eyn^ ketin als eynē hūt / vor

bundin was ym ſeȳ naſe beÿn

vnđ ouch ſeȳ mūt / mit ſeyme

halſze liſz h^ ÿn tiff werfin in des

[]

Bl. 26r

ſchiffes grūt / gar feſte liſz h^ yn

ſmiden an eynē prangir

Der furſte geſeynte d^ iuden nicht

h^ ſchit von dan h^ nā mit ym

dy ſeynē willin hattin gethan

dar zcu pilat9 den vil vngetrauwē

mā hin ſchifftin ſy bis an den

achtē tag uff dy tibir daz ſie quo=

men dy tiber fluſt nicht ferne

von d^ ſtat do d^ h^re mit ſynē

folke zu lande trat wy gutlichin

daz h^ ſyn h^ren alle bat daz ſie

dy frauwe lobelich yn ir hűte

nemen ¶ do ſprach h^ zcu fro=

niken d^ vil herē / fronica got

hat irfollet alle vnſze begere /

das wir mit geſūdem libe ſÿn

kōmē here / vnđ vns d^ wint

[]

Bl. 26v

hat bracht ubir das wilde mer /

du ſalt beitin biſz morgin fru ich

wil dich enphan mit herſchafft

vnđ mit groſen erē

Philoſius d^ hatte ſyne botin uſz

geſant zcű den romern h^ liſz ſy

wiſſin alczű hāt wÿ daz her w^e

widd^ kōmē uſz der iud lant des

warē ſy alle fro ſi liff uſz mit ſchalle

dy gemeyn iūg vnđ alt dar zcu d^

gancze rat mit groſen eren furtin

ſÿ in durch dy ſtat biſz daz h^ mit

ſynē folke vor des keyſ^s burge

trat do kart h^ ſich zu yn vmƀ

got dancke uch ir rom^e alle

¶ do ſtūt h^ vor dē keyſ^ alſo

linde / ſeȳ blut irſchrag do h^ den

keyſer an ſach / mit ſynē ſuſſin

[]

Bl. 27r

ſanfftin wortē daz h^ ſprach / edeler

h^re mir iſt leyt uw^e groſze krāck=

heÿt vnđ uw^ vngemach / doch dancke

ich ſyn got das ich uch lebende

vinde

Der keyſ^ warff ſeyne ougin uff

vnđ ſach in an biſtu es meȳ ge

trauw^ rat philoſian bo biſtu alzo

lāge geweſt vnđ dÿne man mir

iſt in mynē h^czen noch dir geweſt

ſzo bange Edeler h^[⟨re⟩] is iſt m^ leÿt

ich habe dort ge liden alſo groſe

arbeÿt ich neme nicht alle das gut

daz dy gancze werlt treẏt daz ich

uff eyn^ ſulchin reyſe w^e ſzo lange

¶ d^ keyſ^ ſprach iſt doch alſo

groſz meȳ begere biſtu vnđ dyne

māne geſūt zcu lande kōmē haſtu

[]

Bl. 27v

geſchicket deynē willen vnđ mynē

fromē haſtu keynē ſchaden nicht

al dort genōmen wy muſz is vmƀ

den gűtin meÿſt^ ſÿn brengeſtű ÿn

nicht mit dir here

Neyn h^re ich habe dort geliden grôſe

not do ich in dy iudinſchafft quā g[⟨o⟩]ſe

ere daz ſy mir erbot ich fragete

noch dem meyſt^e ſÿ ſprachin he w^e

tot dy iud hattin in mit pilat9 rat

getotit philoſian mȳ lieb^ frūt

nű ſag an was hatte he den iud

zcu leyde getayn das ſie liſſin totin

den vil gutin mā ad^ welche [⟨ubil⟩] tat

hatte ſÿ dor zcu genotit ¶ nicht

and^s h^re den ſyne gute lere nu

ſag an philoſian meȳ getrauwer

rat tatiſtu den iuden dor vmƀ keynē

[]

Bl. 28r

ſpot daz ſie ym angeleget hattin

den ſchemelichin tot Nu ſage an

meȳ lieber frūt ich horte g^ne

mere

Werlich h^re ſy gabin pilat9 alle dy

ſchult dy ge meÿne iūg vn alt

waren ÿm ouch nicht hult do von

ſzo quā h^ in groſe vngedult des

czugtin mir dy iud ubir yn alle

[gliche⟨gemeyne⟩] Nu ſage an philoſi9 meȳ

getrauwes phaſz was tetiſtu pilato

vmƀ daz das h^ ſynē nÿt vnde

ſynē haſz hatte geleget uff den

vil gutin man d^ ſűndige d^ vnreÿne

¶ philoſian be richte mich der

mere werlich h^re ich nam in

gefangin alczu [⟨hāt⟩] ubir ſeyne beÿne

liſz ich ym legin ſtarcke bant

[]

Bl. 28v

mit ſynē halſe liſz ich y[n] ſmÿden

an eyne want ich behilt yn daz

mir genugte wol ich brenge yn

mit mir here

Der keyſ^ ſprach was ſal m^ der

ge[⟨vn⟩]trauwe hūt bynt ym hende

vnđ fuſze vnđ wirfft in in der tiber

grūt ſal ich armer ſicher nȳmer

w^din geſūt daz műſze gote in ſynē

riche ewecklich erbarmē phi =

loſian berichte mich zcu diſ^ ſtūt

was tat h^ den ſichin zcu erczteÿe

kűnt do von daz ich mochte w^din

geſūt daz mich mochte helfin mich

ſich vnđ mich vil armen

Jch mag mich dy lenge nicht ge

friſten ſulchs lagers kan ich

nūme kōmen zcu / [⟨Sal ich armer ſich^ mā nȳm^ w^dj fro⟩]ich muſz vor

terbin recht ſam eȳ fawles ſtro

[]

Bl. 29r

das uff ienen felde leÿt vnđ wirt

zcu eynē faűlē miſte

Der furſte ſprach mā ſal pilat9 nicht

vor [terbin] trencken wir wulln

vns vmƀ dy ſache bas bedencken

das wir ym eynē and^n tot geſchenckin

daz ſich eȳ and^ richt^ vorſynne

baſz vnđ ſicze recht gerichte do

ſprach ſichs d^ edele keyſer hoch

vſz irkorē mir iſt uff den pilatū

alzo rechte zcorn daz h^ hat laſzin

totin den vil hoch geborn das kan

ich ym in mÿnē h^czen nūmer me

vor gebin mit nichte ¶ h^ hette

mir ge hulfin vſz mynē notin von

ſyn^ wegin w^e ich wurdin geſūt

daz hat mir vor warloſt d^ vnge

trauwe hūt mā laſz is yn endelich

[]

Bl. 29v

wiſſin vnđ thu is ym kűnt dar wir

ÿn wollen eyns ſchemelich totl totin

Als uff erden wart ÿ gehort add^

ÿ geſchen addir ij keynē mēſchē

is noch y geſchen al ſulchis ſwindes

orteil wil ich laſzin vbir yn gehen

daz mā doch mag geſprech das

ich ſyn ſey vordroſſen do dez keyſ^s

wille wart dar zcu bekāt wy

ſchir wurdin botin uſſz geſant Si

quomē ge lauffin alle vor daz ſchiff

uff den ſant do pilat9 ynne lag

mit feſſern wol beſloſſen ¶ her

wart gar feſte ge ſmydet an eyne

wende / ſy namē in h^ uſz h^ műſte

mit in gehen / dy leute ſtūden an den

gaſſzin vnđ woldin pilatū ane ſehen /

do tat ym dy ſchande alzo we he

[]

Bl. 30r

riff auch vnđ mer ach vnđ wāt

auch ſyne hende

Si furtē pilatū alzo gar ane

ſeynē danck vor des keyſers

bette do h^ lag ſich vd krang

do muſte h^ ſich nÿder ſeczen uff

eyne banck d^ keyſ^ vor ſayt ym

ſynē gruſz ſo gar an allis wenckin

d^ keyſ^ ſprach furt yn von mynē

augin drat[e] ſetczt yn in eynē ſtock

ghet endelich zcu rat[e] daz wir ym

an legin laſar vnđ ſpott[e] daz ſal

ſyn[e] ſüne[ſyn ⟨buſz⟩] do mit wol wir ym

ſchenkin daz geſche gar endelich

ſchir pilat9 d^ vil ſchone heide

ſaſz in eynē ſtock vnđ gedocht

ym alſo leide daz h^ ſich von ſyn^

groſſin [hoffrat] hoffart ſolde ſcheid

[]

Bl. 30v

eyn boſir ſyn ym in gefil h^ wart

eyn zcweiffelere //

Dÿ wile daz das gerichte ubir in ge

ſchach daz h^ ſich mit eynē meſſir

irſtach h^ hatte is bÿ ym fūdin das

was ſyn vngemach mā ſolde yn vor

gerichte furen do was h^ irſtorbin

do ſprach [ſich] d^ edel keyſ^ lobeſam nű

ſehet mȳ allerlibeſtin dinſt mā wy

mochtin wir ym eynē ſchemelichirn

tot habin gelegit an hir iſt in korzir

friſt ſele vnd lip vortorbin ¶ d^

keyſ^ riff uſz eyn^ bermelicher ſtȳme

h^ begūde gote ſyne ſuche zcu clagin

d^ furſte ſprach edeler h^re ir ſult

nicht vor czagin ich wil uch noch

wol mere ſagin ir ſolt gote getrau=

wen wol ſeyt ſtete in uwerm ſÿnne //

[]

Bl. 31r

[d^ furſte den ⟨phyloſian d^⟩] keÿſ^ do zcu huſze lut

edeler h^re ir ſult habin gűtin műt

ich hoffe alle uwe^ ding dÿ werdin

gut des ſult ir gote getrauwē wol

vnđ habit in vor ougin jch habe

mit mir bracht eyne frauwe dy iſt

wandels an dy hat eȳ tuch do ſtet

des h^ren angeſichte an das ſult ir

morgin fru mit groſzin erē entphan

ir ſult m^ getrauwen wol habt vol=

kōmē glaubin ¶ Jch ſaczte ir mȳ

trauwe zu eynē phande alls daz

ſie hatte daz liſz ſie dort ſie hat

mir h^ ge folgit uff myne wort

in mÿnē ſchiffe hab ich ſie gefurt

bis daz ich ſie bracht mit mir h^

zcu lande //

Der keyſ^ ſprach wo iſt nu mȳ getrau

we rat iſt ymāt d^ keyne frūtſchafft

[]

Bl. 31v

zcu m^ hat mā las gebitē uff daz

lant vnđ in d^ ſtat wir wolln ſy

morgin fru entphan mit reynē

kuſchin h^czin mā liſz gebitē in d^

ſtat vnđ uff das lant faſtin vnđ

fÿren almuſin gebin alczu hant

eȳ iczlich mēſche bereite ſich in ſyn

all^ beſtes gewāt wir woln morgin

fru entphane mit phanen vnđ mit

kerczen ¶ vff daz wir gots lop

mogin ge merē mā laſz gebiten by

dem libe vnđ by dem leben faſtin

fieren almuſen gebin tag vnđ nacht

wolle wir noch ſeynē huldin ſtrebin

tag vnđ nacht woln wir in eren //

Do is morgin wart vil leute quamē

an des waſſirs fort ſy ſūgen eynē

nuwen geſang d^ was vor nÿ me

[]

Bl. 32r

gehort philoſian der trat uff des

ſchiffes ort h^ ſprach fraw lobelich

nu las dyn cleynot ſchauwen

fronica stūt uff ſi was gemeÿt

ſy ging io vnđ ſűchte daz ſelbe

cleyt ſy wuſte wol wo ſi is hin

hatte ge [tan] leit ſÿ wiſete is

gar wyſſelich den mānen vnđ

auch den frauwē ¶ Sy hatte

is mit ir brocht zcu lande fro[⟨ca⟩]

nā daz tuch in yre hant mit

dem furſten trug ſy is uſz dem

ſchiffe uff daz lant do wart

ir io die allergroſte ere bekant

alle dÿ is an ſahin dy knÿten

uff dem ſande

Alle dy by dem waſſer warn

weit ad^ na by ſūgin alzu mal

[]

Bl. 32v

miſerico^dia wy ſe^ drūg dy fraű=

wen vor dy mā do bis das ſie quo=

mē vor des keyſers feſte philo

ſian danckte den romern vbir al

mit d^ frawen ging h^ vorbaſz in

den ſal do der keyſer lag in groſ^

qual h^ ſprach edeler keyſ^ h^re

ich brenge uch liebe geſte ¶ do

ſtūden ſie vor dem keyſer alzo linde

fronica vor dem kranckin keÿſ^

ſtūt / ſy breÿtte ÿm daz tűch ubir

antlicz vn ubir ſeynē mūt / do

stūt d^ ſiche keyſer vff vnđ wart

geſūt / h^ hatte widd^ ſuche noch

dÿ ſmerczen glich eynē kleynē

kinde //

Der keyſ^ ſtūt uff vnđ karte ſich

von der ſuchin roſt / [⟨er ſprach⟩] werlich diſz

[]

Bl. 33r

iſt mȳ got v mȳ troſt d^ mich

von diſem groſzin ſmerczen hat

irloſt / ich wil ÿm von diſſem

tage / fronica dy trat uff ſy vor

kundigete gotl wort / do das

der keyſer mit ȳnekeyt hatte

ge hort / h^ ſprach ſage frauwe

wo mit mag ich yn lobin vort /

ad^ was iſt ſyner ¶ das pat^

mē das iſt das allir erſte ge

bot / das got ſynē czwelff botin

tat / laſt uch tauffen vnđ glaubit

uff d^ fart / ſeÿt geduldig vnđ

habit lieb alſo larte he god dy

ſeynen //

Der keyſ^ liſz ſich tauffen do h^

gloubende wart gute werck

wurdin an ym nicht vor ſpart

[]

Bl. 33v

wÿ ſich ſÿne h^cze zcu gote kart /

h^ zcu den ſynē ſprach got d^ wil

ſyn geeret Hir noch eȳ keyſer

wart ich thu uch ſynē namen

bekant weſpeſianus ſo was h^

genāt d^ an dem tuche ouch groſe

gnade vant als vns dy ſchrifft

wol ſait ſyne ſuche wart ym

bekeret h^ hatte yn ſuche dy was

vor nÿmer gehort dy weſpen

wontin im in d^ naſen ſeyn do

von lydet h^ groſz iamer vnđ pyn

uff yn wart auch gelegit daz ſelbe

tucheleÿn dy weſpin vilin ym

zcu d^ naſen uſz ir neſt wart

yn vorſtoret //

Do daz groſze czeichin an dem keyſ^

geſchach das ſyne ſuche eyn ende

[]

Bl. 34r

nā vnđ ſÿn vngemach richer

got / daz m^ noch nÿ ſzo liebe

[⟨ge⟩]ſchach endelich bereitet uch ir

romiſchi[n] h^ren d^ czornige

keyſer wolt do nicht lenger

beitin mer wenne wirde halb

hūdirt ſchiff liſz er ÿm bereÿtin

h^ ÿlete ſe^ vbir des wildin meres

breyte h^ ſprach iheruſalem ich

wil dich vmbē kerē ¶ Jr iud

ir habt gar ſe^ gebrochin ir ſnoden

boſin iudin ich wil mit uch hebin

an wor vmƀ habt ir laſzin

totin ih den vil gutē man

d^ an dem tode nÿ keyne ſchult

gewan ich redis ſich nelich vor

war is wirt an űch gerochin /

Der czornige keyſ^ wart in dem

[]

Bl. 34v

lande gehort h^ ſtiffte brant vnđ

mord dy iudē hattin vorbaſz key =

nē frede vort h^ liſſz vorterbin

wilt vnđ czam vnđ alle cr[⟨e⟩]atu^e

nűwer vnđ burge do zcu ſtort

wart alſo richtet h^ dy iuden

noch irer art ſynē zcorn hatte

h^ zu in gekart ſy botin in daz h^

in gnedig w^e dy milde was ÿm

ture h^ be wiſte in ſynē czorn alzo

fliſſig Si kaufften ih vmƀ driſſig

phēnge d^ was zcart alzo vor

kauffte h^ dy iud noch irer art

ſÿnē zcorn hatte h^ zcu yn gekart

vmƀ eÿnē phēnige gab h^ ir wol

driſſig /

Diſſe lit habt ir nu wol gehort

wy dy ſtat zcu iheruſalē vnđ

[]

Bl. 35r

daz lant wart vorſtort d^ keyſ^

zcoch widdir keygin rome

vort h^ lobte got in ſynē obiſt

riche das tuch vnđ dy edele

frauwe mit angeſichte zu rome

iſt wir ſingin ad^ leſin ſo lob

wir vnſz^n h^rē ih criſt wēre

is io daz all^ groſte heyligetū

ist keȳ heiligetū wart noch

ny daz ſich diſſem heyligetū mochte

geglich dar vmƀ ſzo mogin

wirs gar g^ne erē wenne wir

an vnſz^m leczten ende ligin vnđ

vns d^ [w^el] werlt froude gar

habin vor zcigen vnđ vns d^ bitt^

tod wil an ſigen daz vns dēne

zcu hulffe kōme īħs d^ ſchepper

here //

[]

Bl. 35v

Jch reginſbogin ich bitte dich du

vil zcart^ got d^ von dynē angeſichte

al hy geſūgin hat vor gib vns vnſze

ſūde vnđ vnſe miſſe tat vorlihe

vnſ wa^e rauwe vnđ lut^ bicht an

vnſz^m lecztin ende d^ heylige war

lichnā műſze vnſze leczte ſpiſe ſeȳ

in allē vnſz^n notin vnđ wo wir

ſyn ſzo wone vns h^czer lieb^ h^re

by dynes geſtes furigen flāme

in vnſer h^cze ſende vff daz wir

gotl lob mogin gemeren Jch bitte

dich du vil gebenedietes lam

d^ von dem hȳmel uff dy erde

vnd^ eynē reynē kuſchin mait

h^cze quam vnđ dy ſūde aller

werlt uff ſich nam hilf vns in

dynes vat^ riche durch dyn^ mut^ ere

amen


Holder of rights
Anhaltische Landesbücherei, Dessau

Citation Suggestion for this Object
TextGrid Repository (2014). Veronica II. h Georg. 25°8. h Georg. 25.8°. Veronica II. Anhaltische Landesbücherei, Dessau. https://hdl.handle.net/11378/0000-0000-0297-3