Bl. 1r
*Eicher got deyner
gnaden ich[] ſēde
eynē enge[] dem
hȳmel [⟨h^⟩] zcu mir [her] /
daz ich eyn buch mit ynnekeÿt
gemache dir / von dynē czartē
angeſichte zcu ſprechin vnde czu
ſingen / wÿ von iheruſalem hÿn
kegin rome quam / vnđ eynem
kranken keẏſer ſwe^ ſeuche be=
nam / Fronica nenne ich uch diſſes
buches name / an dyne werde
hulfe kan ichs h^re nicht vol
enden ¶ Jn gotl ere wil
ichs den leűten hÿ von kūdig /
jn gotl namē hebe ich daz buch
hÿ an / wer is mit ynnekeẏt
Bl. 1v
hort es ſey fraw ad^ man / bey dem
tage ka*[?] ÿm keȳ leÿt nicht beſtan /
wer *[?] gotl forchte lebet der hute
ſich vor ſunden
Jch wil dich bitten du vil czart^ ij
god daz du m^ vorleiheſt [⟨wiſen⟩] ſyn
vnđ klugen rat / daz ich herre
muſſe lobin hÿ vnđ an allir ſtat
hilff vns h^re daz wir deȳ antlicz
here, muſſen frolich ane ſchau=
wen [⟨w^9⟩] deyne gute bezeigeſtu vns
manchfalt do me ſal sich lobin
beẏde iūg vd alt daz machet
h^re dyne wūnickliche geſtalt
dÿ dir in groſzen erē [b]ehylt fro[⟨ca⟩],
dy edele frauwē ¶ Hilff lieb^
Bl. 2r
god daz ich dis buch volende [kan]
[⟨wan ichs an dyne hulfe nicht volbrēgē kan⟩]
gelobet ſeiſtu h^re vnde deyn w^der
name / hilff vns daz wir deyn
antlicz muſſē ſehē an dort in der
ewekeyt ſzo wil ich frolich ſg
Hij vor zcu rome eyn gewaldig^ jij
keyſer was zcu brochin vd
zcu fallin was ÿm seȳ pallas
dor ÿnne ſach man wachſin neſ=
ſeln vd daz gras ſeyn fenſter
werck was ym zcu ſtort zcu
reſen vnđ czu riſſen [⟨w^9⟩] d^ ſelbige
keyſ^ was ſich tiberius genāt
bey d^ tiber was ÿm allis wol
bekant ym dintten forſten grafen
do zcu dÿ ſelbigen lant alſo
nenne ich uch diſes buchis art
Bl. 2v
do von ſzo ſult ir wiſſin ¶ he
hatte eyne ſuche dÿ mochte ÿm
nymāt gebuſen / czwelff meyst^
waren an ẏm vor czaget gar
h^ trug dẏ suche vollenclich
fir vnde czwenczig iar her was
faul ÿn seynē leibe daz ſage
ich uch vorware h^ was lam
daz ich[⟨ſag⟩] wol an hend vnde an
fuſen
Der ſelbige keyſ^ was ſich gar iiij
eÿn bidder man / tag vd nacht
daz er noch gotl huld ſan
ſonne vd monde vnđ daz
geſtirne bette er an h^ liſz ym
eyn apt got mach von ſilber
Bl. 3r
vnd von gulde / h^ ſaczte yn in
eynē tempil hoch uff eynen
ſteyn he bette yn an vnđ irbot
ym ere dem selbig apt got
alleyn dor zcu dy and^n aptgote
in dem lande alle gemeyn daz
tat er allis vmƀ daz daz sie ÿm
helff ſolde ¶ Si konden yn
vor d^ suche nicht ernern / daz
hartē dẏ romere alczu mol vn
gerne ſy ſprach wẏ ſull wir
des kranck keyſ^s nú entperē
wer ſal vns ym dem lande vor
baſz wiſin rat [gebin⟨lern⟩] ſtirbit vns
d^ keẏſ^ tot daz rauwet vns alzo
ſere
Bl. 3v
Czu iheruſalem wart vorkaufft v
eÿne maÿt ſi quā keyg rome
als vns dy ware ſchrifft wol
ſaÿt dy rome^ hattin ſie vmƀ
nauwe mere gefragit wẏ is
ſtūde in d^ heydentſchafft add^
in d^ iuden lande [⟨w^9⟩] dÿ mayt dÿ ſch
ich ſage uch allis daz ich weis
mich fing eyn heyden vd furte
mich gefangen zcu iheruſalem
in den kreÿſz wy got eynē w^den
rom^ in ſyn h^cze reiſz daz er mich
loſte mit kouffmānis ſchacze
vnđ mit ſiden gewande ¶
Sie ſproch frauwe mait wir
ſolden uch fragin m^e / daz yr vns
ſayt von den landē [^h^] dort / habt
Bl. 4r
yr icht geſehen ad^ hort daz wirs
den krancken keyſ^ liſſen wiſſen
vort wy lāge wort ir do add^
wenne quamet ÿr h^r
Dÿ mait dij ſprach was ſal ich vj
uch nu ſag wenne ichs bedencke
ſo vor nauwet ſich mȳ clage jn
groſz erē bÿn ichs irczog alle
myne tage nu muſz ich gefang
ſyn ich eygen vnđ elende / doch
wolt ir horen dÿ rechte wor
heit wil ich uch gen von den all^
groſtin czeich dy in genen land
ſyn geſchen als ſy keȳ mā ſolde
horn ad^ ſehen vnđ brengƷ den
iuden ſw^e pÿn ſy mogins nicht
widder wenden ¶ Si ge[h]en
Bl. 4v
dor[ff] uff daz ſÿ is wold storē /
eÿn nauw^ glaube iſt gekomen
vnd^ ir geſlecht do widd^ heid
vn iud ſe^ fecht doch kōnen
ſy is ir werē nicht mit keẏnē
rechte ſagit vort jūcfraw lobe
ſam wir wolln uch g^ne horē
Dy mait antworte vnđ ſprach vij
allezcu hant got had den iuden
eynē meyſt^ geſant wenne er
an rurt mit ſyn^ meyſt^lich hāt
iſt er ſich er wir geſūt was ſuch
er hat uff erd / Mā ſpricht daz
ihs ſey d^ name ſyn vſz lutte^m
waſſir kan er machin reynen
weyn / pylat9 ſprach er wer
komē obir reyn h^ iſt lang wol
Bl. 5r
ſpricht ſyn mūt vd hat eȳ gut
geberde ¶ doch mag ich uch
d^ warheyt nicht vorhengen
der iud eȳ teyl dy haldin in
vor eynē got daz and^ teyl daz
tribƷ vſz ym den seynē ſpot daz
[and^⟨dritte⟩] teyl ſuchet eynē boſen falschē
rat wÿ daz ſie in kond in korczir
friſt al zcu dem tode brengen
Si ſprachin fraw mait daz viij
dy rede weren war daz wirs
vor dem kancken keyſ^ torſtin
reden offinbar do h^ in synē bette
ſich gelegin [⟨hat⟩] manch iar ir vor
ri[?]nnet alle uw^ not vnđ quemƷ
an groſze ere / Dÿ rechte war
heyt wil ich uch mach kūt
Bl. 5v
eyne groſze ſchar / folgƷ ym noch
zcu allir ſtūt dor vmƀ daz er
d^ ſich machet vil geſūt ſie w^d
alczu [⟨mol⟩] ſelig dy do folg ſyn^ le^
¶ her vor gibt ſūdē daz ſage
ich uch vor war dar vmƀ trag
dy iud zcu ym alzo groſz neyt
daz er dem folke ſo vil d^ gȍtin
lere geit ſey ſend ym bot
nu zcu allir zcijt was er von
den leuten reth daz mā daz
offenbare
Dy rede vor den krancken ix
keyſ^ quā do h^ in ſynē bette
lag/ ſich vd lam wy ſchir
daz er rat zcu ſynē edeln h^rē
nam wenne he doch by ome
Bl. 6r
hatte dy beſt rome^ alle / Si ſproch
edeler keÿſ^ was gebitet ir wor
noch ſtet vwers h^cz gir phi
loſi9 ſprach daz laſet edeler h^re
wiſſin mir dor zcu alle uwer
h^ren wy vns d^ rat gefalle
¶ wir ſint gar ſ^e betrubit
vmƀ uw^ ſuche wenne io xij
meiſt^ [ſint] an uch vor czaget
[gar⟨han⟩] vd mit irē kūsten hab
ab gelan des ſint h^e betrubƷ
alle uw^ mā iūg vd alt weib
vnđ kynt dy rom^e alle gleiche
Der keyſ^ ſprach ich klage uch allē x
dy myne not wy daz meȳ ſo
gar vorgeſſ hat d^ zcarte got
vnđ mich nicht wil laſen
Bl. 6v
n[e]mē hen den reynē tod d^ keyſ^
ſprach daz ſint groſz myne ſw^e /
do ſprach ſich ſyn getrauwer rat
philoſian edeler h^re wir wiſſin
noch wol eynē mā mit ſynē
kūſten iſt er alſo rechte wol
getan wenne ir wolt uff eynē
tag ſo kūpt h^ doch wol h^re
¶ wolt ir yn habin he ſal
uch vil wol w^d / do weile
ich kan faren reiten ad^ gehen /
⟨vd dy wille ich kan uff meynē beynē geſten⟩
kōme ich zcu yme ich wil yn
bittin vd flehen daz er mirs
nicht vor ſag mag was ich in
bith uff erd
Der keyſ^ ſprach philoſian xi
bis nicht zcu las ich ſw^e es
by myn^ crone tuſtu daz du
Bl. 7r
vd dy dynē mogins mer deſte
baſz weile ich tag gelebe vnđ
myne kynd^ alle / Nÿm mit d^ ſilb^
vnđ daz rote golt edel geſteyne
do zcu mynē rich ſolt myn^
māne alzo vil als du ir ſelbin
habin wilt roſz phert vnđ was
d^ behagit zcihet hyn mit richim
ſchalle ¶ wollet ir in ſuch
in d^ iud lande finſtu den meyſt^
breng yn erlich zcu mir [⟨her⟩] wil hers
nicht thun mit gute ſaltu den
meyſt^ ubir gehen is daz ÿm ÿn
ienen lande ymāt ſy gefer ſo
irwirb ym hulde vnđ gebt
ym frede bey fuſz vd by hande
Jſt h^ got ſo ſaltű yn laſzin beth xij
an laſz gebiten phaffen leyen
Bl. 7v
vnđ mā dor zcű allē furſten daz
ſie ym weſin vnd^ tan zcu d^ ſelb
ſtūt den rich vnđ den armen
phyloſian vor neym du myne r^de
gar ebin mit rich ſchacze ſaltű
den meyſt^ ub^ gebin hat ymāt
den tod vor dynet vmƀ ſynē willē
laſz in lebin uff daz ſich ſyne w^de
keyt ubir vns wolde irbarmē
¶ vff daz daz ſich vnſ^ lebin w^de
gerechte / philoſian vor nym du
mȳ rede bas / is daz ym ymāt
yn ienen lande ſey ge haſz / von vnſ^
beyde wegin ſaltu vor mogin daz /
du ſalt yn al hin vſz tribin mit
alle ſeym geſlechte
Der keyſ^ ſprach m^ ſint wund^liche xiii
rede geſaÿt ir h^ren rat dar zcű
Bl. 8r
ab is uch wol behait dÿ habe ich
gehort von eyn^ heydeniſchin mait
dy hat mā h^ bracht uſz d^ iudē
lant gefang / von d^ ſzo habe ich
wūd^liche rede gehort philoſian
ging zcu d^ frawē vort h^ rette
ſy an mit ſynē ſuſz wortē her
ſprach iūckfraw czart laſt uch
nicht vor langen ¶ Saget m^
ab yr den mā icht kennet d^ do
in ienen land thut dy groſzin
zceichen rich ſy ſprach edeler
furſte ich ſage uch ſichirlich
ich meyne daz mā nirgin finde
ſynē gleich / h^ iſt den lutē wol
bekant ihs iſt h^ gen[a]nt
Edeler keyſ^ yr ſult uch rechte xiiij
Bl. 8v
wol gehab ich hore von ÿm
alzo vil d^ groſz wūder ſag
he weckt uff dy totin dy do worē
begrabin alſo ſaite m^ dy iūcfrawe
czart ich ſuche yn wol mit rechte /
d^ keyſ^ ſprach daz wil ich dir
mer ſag danck du ſiſt wol
daz ich bin alzo rechte kranck
wolde m^ dy reyſe nicht w^den
zcu langk daz m^ mȳ lebin wurde
geſpart biſz daz mā den meyſt^
brechte ¶ philoſian ſprach
ich wil dy reyſe wagen / ich hore
von ÿm ſo vil d^ groſzen wūder
gehen / wer yn an rufft h^ wil
yn wol geweren / ſy w^den alczű
male ſelig dy ſyn^ hullfe [⟨be⟩]geren / Jch
wil mich hebin uff dy vart vor
Bl. 9r
bas wil ich nÿmāde fragin
Philoſian d^ edele furſte vnđ ture xv
helt uff des keyſers hoffe hatte er
dy beſtin uſirwelt vir vnd ſechczig
wurdin ÿm zcu ſchiffe ge czelt her
liſz bereiten eyn kil mit māche^
hande ſpÿſze / d^ keÿſ^ was fro ſeynē
folke he zcu ſāmē riff nű hort
ir h^ren ich wil uch gebin ey briff
wēne ir kōmet ubir daz wilde
wag meres tiff ab mā uch nicht
glaubin [⟨wolde⟩] ſo ſult ir ÿn weÿſin ¶
meÿn banir ſult ÿr frolich uſz
reckin wo mā is ſihet daz man
uch g[⟨l⟩]aubin muſz philoſian du
ſalt den iuden frūtlich ſagin
meynē gruſz ich w^e fro wurdē
meyn^ ſuche buſz ich weyſz doch
Bl. 9v
wol daz ir dy lute wert alſo ſere
irſchreckin
Philoſian ſaſz in eȳ ſchiff vnđ ſchifft xvj
von dan vndir ſeynē banir hatte
h^ vir vnđ ſechczig mā von des
keyſ^ wegin warē ſy ym vnd^tan
hyn ſchiffte h^ ubir des wilden wages
floſz daz heyſſet tifferawe / Vff der
reyſze was er eȳ gāczes jar / eynen
wint^ vnđ eynē ſūmer daz iſt war
bis daz er mit ſynē ſchiffe quā zcu
lande dar do wurffen ſie yren ancker
vſz nu mogƷ ir wūder ſchauwē
¶ Si richtin zcu vnđ ſchifften
do zcu lande / des keyſers banir
wart uſz gerackt al dar du des
dy boſin iud wurdin gewar vor
leyde rauften ſi uſz ire berte vnđ
auch yr har iūg vnđ alt weib
Bl. 10r
vnđ mā ſi wūdin ire hende
Der furſte was rich do bÿ gar tugt xvij
ſam wy ſchire ſante her eynē botin,
hen keÿgen [alle] Jeruſalem d^ tag
was heilig dy iud warē alle do
heym [her lisz] h^ liſz in ſagen wÿ
des keyſers phan zcu lande kōmē
w^e / Si ſproch daz habin wir dicke
wol me gehort Wy Jheruſalem
von den rom^en ſolde w^din vor ſtort
Nu forchte wir leyd^ daz kome vns
alſo vort iūg vnđ alt weip vnđ
mā ir h^cze quā in sw^e ¶ ẏdoch
enpingen ſie ÿn in dy ſtat alſo mit
groſzen erē / alle [⟨ire⟩] ding dy liſſin ſÿ
vnd^ wegin mit eynē groſzen lobe
ſange gingen ſie ym enkegin / alzo
daz eyne ſchar d^ and^n műſte begeÿnē
Bl. 10v
ſy ſproch alle iūg vnd alt ſeit
got wilkome ir romer h^ren
Der furſte danckte den iuden al xviij
dor mit czuchticlichin wortē ſprach
h^ alſo / wir danckens gote ich bÿn
ſyn ſelbir alſo fro / daz wir ſint kōmē
her / wir ſyn geweſt eyn iar vff
diſzer reiſen/ do pilat9 von den iuden
hatte vor nōmen wy des keyſers
phan w^e zcu lande gekōmē / h^ ſprach
des wullen wir alle nemē guten
fromē / daz ſey uch geſait den wit
wen vnđ den weÿſen ¶ y doch
frauwe ich mich der liben mere
ich habe in diſ^ ſtat gericht wol
funfczen iar / daz mir des keyſers
rat nÿ quā ſo na vnđ alſo rechte
frūtlichin hÿ beÿ mir ſta / ich byns
yn meynē h^czen fro daz ſie ſeyn
Bl. 11r
kōmen her
Hen namē ſie philoſian mit groſem xix
ſchall / gar erlich furtē ſi en in des
keyſers ſal / heiden vd iud ſtūdin
vor ẏm in groſ^ qual / ſie dinttin
ym zcu der ſelbin ſtūt ſo rechte
ritt^liche Si ſaczten in uff eyn kuſſin
das was pellelÿn / ſi trugen ẏm
vor granat vnđ den blancken wÿn /
dar zcu eȳ beckin das was vol d^
fingerlin dy warē von clarem golde
rot von edeln ſteynē / riche ¶ do
ſaſz d^ edele furſte vnđ gedachte
wy er des keyſers bothſchafft griffe
weyſſelichin an vor ym ſtden
heyden iud vnđ doch wol tuſent
man von des keẏſers wegin warē
ſÿ ym alczu mal vndir tan Si toten
Bl. 11v
alles daz er gebot dy briffe mit ÿm
brochte xx
Philoſian nam pilatū bey ſeyn^ hāt xx
wiltu wiſſin wor vmƀ mich der
keyſ^ hat vſz geſant / daz ich her
beyn kōmē in diſſe fremde lant
des wil ich dich in diſſe[n] briffen
gar endelich berichtin / der keyſ^
vnđ dy romer habin vor nōmē
wy [e]ÿn meyſt^ in diſe lant ſie kōmē
den heyſz vor mich daz h^ ſich nicht
ſume h^ kan dÿ ſichen machin ge=
sūt mit wortē wol vor ſlichte
¶ h^ kan dy totin lute machin
lebin mā ſpricht daz ihs ſey d^
name ſeÿn vſz lutte^m wasser
kan h^ machin reynē wÿn pilat9
⟨heyſz in vor mic*[?]⟩
[]Bl. 12r
heyſz in vor mich vnđ bewyſze
mir [deynē⟨den⟩] willen dyn Jch
wil dir hute uff diſzen tag
dez keyſers holde gebin
Pilat9 h^ ſchrack h^ quaƷ xxi
in not ſyne varbe dy wart
bleÿch ſy wart widder rot
H^ ſprach vil edeler h^re der
man iſt tot daz redde ich gancz
vor war vn ſpreche ez by
myn^ trauwe Dez erſchrack
d^ edele furſte philoſian h^ ſaſz
vnđ ſach pilatū alſo fintlich an
wy mochte ſterben eyn ſolch
behender man vff yn ſzo warff
er ſynē haz ſeȳ h^cze quā rauwe
¶ Wy mochte er an groſze gewalt
vor t^ben d^ dy totin kan mach
leben dy ſichen geſūt den blinden
ir geſichte kan widd^ geben
pilate waz ich d^ ſage daz
Bl. 12v
ſaltu m^cken eben ich ſage dir
doch vor war daz gerichte iſt
nicht dyn erbe
Pylat9 ſprach nű horet ir
iud ob^ al ſwygƷ vnđ laſt uw^n
groſzen ſchal der furſte hat m^
geclagƷ dez keyſ^s qual h^ hat
mich gefragƷ vmƀ eynē man
d^ ſey in diſzen lande Dez habe
ich ÿm geantw^t alſo in korczir
friſt wy daz d^ mā al hÿ geſtorb
iſt vor war h^ furſte h^ waz
alſo von ſwynd^ liſt mit ſeynē
kūſten dy h^ treÿb dy warn
mācher hande ¶ von ſynem
tode wil ich ouch io nicht wiſſen
h^ furſte fraget dy iuden ſelb^
an kaÿphas annas dar czu cen=
turian dy dry dy waren do by
daz er ſyn ende nam / is iſt m^
wol kūt do er ſtarb vor leyde
dy ſteyn uff riſſen
Bl. 13r
Kayphas d^ iud biſchoff do was xxiii
richt^ pilate wor vmƀ rediſtu daz
das wir iud hatten vnſz^n haſz / gelegit
uff den vil gutē mā daz ſaltu du vns
beczeigin Groſz gewalt tuſtu vns
vor diſem furſtin hy tag vnđ nacht
zcu allen gecziten ij vd ij ſo hatteſtu
dynē rat io gar na do bey/ h^ furſte
daz ſige uch ge ſait dy ſchult dy was
ſeyn eigen ¶ h^ lebete noch tete
ſyn geſtrengis gerichte ich was do
bey das ich is horte vnđ ſach her
wer gotl ſon wÿ daz h^ ſelbin ſprach
wenne daz h^ offte vnđ dicke vnſ^
fier brach was ichs ym noch y
geſait doch lis h^s io mit nichte
Centurio eyn ritt^ d^ was auch xxiiij
da bey vor nemet h^ furſte wy es
vmƀ dy mere ſige des keyſers zcol
Bl. 13v
lis h^ nerne frey ſeyne mūcze dy
h^ gebot dy ſolde mā ym gebin
Jr iud ir wort mit ſehenden
ougin blint vor war h^ was
gotl kÿnt h^ hatte gewalt ubir
ſonne vnde ub^ wint dar vmƀ quā
h^ in groſze not vd ging ym an
ſeyn lebin ¶ Pilate weiſtu wÿ
du ſprechſt / do wir by enand^ in d^
ſynagogen waren / do mā vns riff
mit eym geracktem horn / do was
dir uff dy botē alſo rechte zcorn /
daz man dichs nicht liſſz wiſſen
wy ſchir du is gerecheſt //
Dy gemeÿne riff nű hort h^ furſte xxv
wir wollen uch ſagen baſz. wy h^
ſprach do h^ daz gerichte ubir yn
ſaſz. Jch mag dich totin ad^ lebin
laſzen horſu daz / h^ liſz yn mit
Bl. 14r
peÿczen s^e ſlan do h^ nicht ſprech
wolde / [⟨w^9⟩] pilat9 ſprach nu horet ir edeln
rom^e. wendƷ von mir ubir fintliche
beg^e. vnđ keret uch nicht an [⟨dy⟩] logen
mere. jch bin vnſchuldig dor an daz
rede ich by [myne trauwen⟨uwern hulden⟩] ¶ vor
war is was an mÿne ſchulde. was
ſy tribin daz was ir groſ^ vngefug.
Dar vmƀ ſtraffte ich ſie gar gnug.
alſo lāge biſz daz ich waſſer nam vnđ
meyne hende twug. do ich irkante
daz yn zcu dem tote habin wol[d]en.
Symon eyn burgir do h^ vor trat. xxvj
wÿ kűmſtu mit helfredin richter
pylat. du meȳſt du ſeiſt gar vn=
ſchuldig an d^ tat. daz wirt ſin
wol uſz wÿſen. wy du is haſt
begangin [⟨w9⟩] deyn mt kan ſchribin
ſmeichin vnd ſlichtē ſlecht. was
Bl. 14v
woldiſtu daz du hettiſt gerichtet
recht. was du nicht woldeſt thū
daz hiſtu deynē knecht. do d^ h^re
vor dir stūt gebūdin vd gefang
¶ pilate weyſtu wÿ du ſprecheſt
mere. do d^ h^re nicht enſprach.
do er ſyn liden vnđ ſyne bitt^e mart^
vor ÿm ſach. was groſ^ gewalt
von dir an ym geſach. wy wenig
d^ daz zcu h^czen ging do weynten
dÿ romere //
Der furſte ſprach ich ſage uch wort xxvii
dy ſint ſlecht. dy mercket [⟨herrē⟩] ritt^
vn knecht. wÿ mochte eyn mā
alleyne ge teylen eyn gotlich recht.
ſult ir eyn gutē mā an alle ſchult
vor terbin jr iuden ir wert wol
mit ge mache geblibin. hettet ir
Bl. 15r
uwir ſache dem keyſ^ zcu geſchribin.
dy d^ gute mā hy hat vor uwern
ougin getribin. So dorfftet ir nicht
endelichin in korczer friſt hy ſterbin
¶ Wir ſint vmƀ ſynē willen her
gekōmen. finde wir den meyſter
wir furen yn mit vns von hȳnen
vort. geſchit es nicht ich furchte
uwer ere w^de zcu ſtort. ſult ir
vor hengen eynē ſulchin ubir
ſwenken mort. jūg vnđ alt weip
vnđ kÿnt ir nemet ſyn kleynē fromē
Des irſchracken dy iuden alczu xxviij
mal ſere. ſi ſprochin ſit vns gnedig
edeler furſte here. von dem māne
hettin wir uch wol zcu ſagin m^e.
wenne wirs torſten thū von māchir
hande ſachen. wir wollen is uch
Bl. 15v
ſagin wolt irs horn. dy lute be
gunde er in dem lande ſere czu torn.
her ſprach er wolde den tempil
zcu brechin vnđ zcu ſtorn. an dem
drittē tage uff hebin vnđ wolde
in widder machin ¶ Noch ſeynē
tode hat he gar ſe^ geworbin.
wir lobin got daz wir vns dar
vmƀ bekōmern nicht. pylat9
ſaſz ubir ÿn daz letczte gericht.
des hattin wir iuden vns mitte=
nandir alzcu mol vor phlicht.
wir liſſen yn an eȳ crucze ſlan
dar an iſt her irſtorbin //
Pylat9 ſprach ir iuden ir reth xxiv
was ir wolt. kaÿphas hatte an
ym dy erſte ſchult. ānas ſynē
ſwag^ was ym ouch nicht holt.
Bl. 16r
ir gingt dar uff tag vnđ nacht dacz
ir yn totin woldet. Jr gabit uwir
gelt dar vmƀ daz he uch wart
vor raten. ir ſpracht he hette dem
keyſ^ ſynē zcÿnſz vorbotin. jch weÿſz
wol daz es dy iud ſelbir tatin. daz
ich daz gerichte ubir yn ſaſz daz
muſte ich thun mit notin ¶ Jr
iuden ir hilt vmƀ yn eȳ gedinge.
kayphas retthe ſyner iūgern eynē
an. daz he yn vor rite īħm den
vil guten man. der an dem tode
nÿ keȳ ſchult gewan. Jr kauftet
yn vmƀ eynē geringen ſchacz nűrt
vmƀ driſſig phēnge //
Do trat her vor d^ iud furſte xxx
ſibelin. nu hort ir edelen rom^e
ich wil uch machin ſchyn. wo
Bl. 16v
mit he hot vor war loſt daz lebin
ſÿn. js w^e vns lieb ad^ leyt vnſ^
konig wolde he weſin [⟨w^9⟩] wir habin
k[l]eynē konig wenne eȳ keyſer
herre daz rede ich hute vnđ mer
mere. her hatte vns iuden betrogin
mit ſeyn^ falſchin lere / daz wart
pylato geſayt he liſz yn kleyn ge
niſſen ¶ he richte ubir in daz
mā yn ſolde totin. do wart he
an eyn crucze geſlagen des ſelbige
czwifelere. ſichirlich is was vns
iuden ser vnmere. he ſprach he w^e
gotl ſon alſo rechte here. wor vmƀ
ſteig h^ nicht her abe vnđ halff
ym uſz den notin //
Annas der alde rat d^ trat h^vor xxxi
Bl. 17r
uff d^ vart. mich nȳmet wūder
wÿ was he alſo wol gelart. h^
hatte vns iuden me den halb bekart.
daz tat he io mit syn^ ſwarczen
kunſt mit ſyn^ kokelie Jch kante
yn wol ſyn vat^ was eȳ czimmermā
ſyne muter hiſz ma^ia dy vns dicke
vmƀ daz lon ſpan wenne he ſelb^
ſpene laſz daz ich wol gedencken
kan doch was he eȳ meyſt^ in ſynē
kunſtin d^ rechtin waren nigromācie
¶ mich wūdirt ſe^ ſyn^ groſſen
liſt. an dem geſtirne konde he
geſehen. was von anbegynne
diſſ^ werlt ſolde geſchen. vnſ^n
hȳmeliſchin rat konde he wol
geſpen. weiſe vd wort alle ding
Bl. 17v
vnſze h^cze h^ wol wiſt
Rumelin eyn iude do h^ vor quam xxxij
nű hort ir edeln rom^e alleſam
wir hattin eynē vat^ der hiſz
abraham d^ vor mochte ſich mit
gote gar wol yn ſeym hȳmelriche
Sicherlich he iſt vor ſtorbin vor
māchin iar daz wiſſen wir iud
alle vor war he ſprach he wer
er geweſt wenne her offinbar
do mite wolde h^ vns iuden be
trigin alle gliche ¶ He wolde
vnſz^e ee zcu ſtoren vnđ zcu nichtē.
he ſprach he w^e d^ ware meſſias.
do vns vor māchin iare von ge
ſait was. her was beſeſſen mit
dem boſen ſathanas. wir hattin
Bl. 18r
keyne ſchult an ym pilat9 ubir yn
richte //
Der furſte saſz hoch ſyne varbe be xxxiij
gunſte ſich zcu rotin die iud ſtūdin
vor ẏm ÿn groſzin notin ſi ſprochin
edeler h^re wir habin nymādes me
zcu totin vnſze wertliche recht
ſynt vns gar benōmen d^ furſte
ſprach ir iuden ir habit eynē mut
ir lauckent hindenoch was ir vor
gethut jr ſchriet ubir uch vd ub^
blut vd alle dy da iud ſint v
ij her noch kōmen ¶ pilat9
ſprach ſie ſanten mir in / daz ich
in richten ſolde Si ſprochin he
wer eyn ſtorer an der ee. dar
vmƀ teth ich ym mit peiczſchin[n] /
Bl. 18v
vnđ mit beſim we Jch richte yn
nicht ich ſante yn zu herode an
ym konde ich vindin keyne ſchulde //
Lazar9 eyn edeler mēſche hervor xxxiiii
h^ trat wy gutlich he dy romer
zcu vor nemen bat nu horet wy
d^ zcarte got an mir gewondert hat
jch was irſtorbin h^ gab mir
widd^ daz lebin jr edeln rom^e
laſtis uch nicht dūcken dry tage
lag ich yn d^ erdin irſtūcken he
hat mich irloſt von d^ heyſen
hellin fūcken / dem lichnam hat
he dy ſele widd^ [⟨ge⟩]gebin ¶ der war=
heyt mag ich nūme vorduldin
ſy [ſeh] ſtehn al hÿ dy is habin ge
ſehen vnđ d^ rechtin warheyt
Bl. 19r
műſzin ihen / wÿ daz dy groſzin
zceichin an mir fint geſchen /
als is got d^ h^re zcu den geczeitin
an m^ habin wolde //
Pilate du haſt nu gar wol gehort xxxv
wy du ubirczugit biſt alle dyn^
wort ſaltu vorhengin eyn ſulchin
vbirſwenckin mort / des ſaltu hute
uff diſen tag des keyſers ſyn gefangin
d^ furſte ſprach nu grifft yn an
alczu hant / von yſen leget ÿm ubir
ſyne beÿne ſtarcke bant mit ſynem
halſe ſmit yn gar feſte an eyne
want / daz he mir ſage wo d^ lichnā
hyn ſey dar noch muſz mich irlāgin
¶ weis ymāt wo he iſt geblibin
d^ wyſe mich dor nach zcu diſ^
ſtūt / zcu lone wil ich ym gebin
Bl. 19v
me den tuſūt phūt ſeȳ beſtis wil
ich w^bin mit hant vnđ auch mit
mt / ich wil ym hute űff diſen
tag des keyſers hulde gebin
Joseph vnđ nichodem9 dy rettin beide xxxvi
alſo ſweiget er furſte wir wullin
uch machin fro / gar korczlich wullē
wir uch bregen aldo / do wir den
lichnā habin beſtat vnđ begrabin
in hoen eren / d^ rechtin warheyt
wollē wir uch machin kunt / wir
kaufften wachſz vnđ wÿroch wol
vor hūdert phūt / als wir yn [g] be
grűbin in d^ and^n nacht daz her
uff irſtūt / daz ſagin ſex ritter
wol ſi kondins nicht jrweren
¶ d^ h^re iſt mechtiklichin irſtādin
von dem grabe do her hat [ÿ]n gelegin
Bl. 20r
h^ hub uff ſyne hant h^ gab ubir
vns den ſegen / wer in an rufft h^
wil yn nūmer laſzin vndirwegin /
hyn fur h^ mit groſer macht eyne
phane bracht h^ in ſynē henden
Lucas vnđ auch d^ w^de cleophas xxxvjj
dy rettin beide eyner ſtȳme daz wir
wiſſen vor war daz / der [⟨h^re⟩] by vns was
in eynē gadin dy thorn warin
geſloſſin / h^ ging mit vns von ihe=
ruſalem keygin emaus / uff dem wege
von ſyn^ mart^ begāde h^ rede zcu
phlegin leider wir warn dar zcu
gar lasz vnd gar trege vnſze h^czen
wurdin entczunt heymelich vnd
vnuordroſſin ¶ wir botin yn
bey vns bleibin h^ bleib by vns
daz brot nam her in ſyne hant
Bl. 20v
h^ brach es do mit wart h^ vns be
kant von vnſin ſichtlichin augin
daz h^ do vorſwant daz redin wir
gancz vor war bey vnſirs ſelbis libe
Hort h^ furſte wir wollin uch xxxvjj
ſagin me do quamē lűte do her von
gali[l]e ſy ſagin daz d^ h^re zcu hȳ=
mel fuer / ane we daz yn dy wolckin
hubin uff vnđ in dy hoe trugin
Eyn engel uſz dem hȳmel d^ quam
alczu hant yr māne von gallilee
iſt uch icht bekant wir habin
uch genōmen daz aller hochſte phāt
daz uch hat irloſt uſz der helle
grubin ¶ was ich uch ſage daz
ſult ir mir glaubin do h^ geſtarp
do was he zcu den hellin kōmen
dar ynne ſchikt h^ ſynē willen
Bl. 21r
vnđ vnſern fromē den geiſtin hat
h^ alle ir macht benōmen allis daz
dor ynne was hat he dar uſz ge
roubet //
Der furſte zcu reiſz ſeyn gewant xxxviij
vor groſem zcorn we mich daz
ich ÿ wart geborn ſal ich myne
lange reiſze alſo habin vor lorn
daz wil ich gote clagin in ſynē
obirſten trone we mir daz mich
myne műtt^ ÿ gebar byn ich doch
vſz geweſt eȳ ganczes iar [⟨ich⟩] forcht
daz ich mit eren hin widder nicht
entar ſal ich alſo laſzin vorterbin
dy keyſerliche crone daz wil ich
lute al in den hȳmel ſchrien daz
ir iuden habit laſzin totin īħm
den vil reynē wen wir romere
Bl. 21v
uch mit ganczen trauwen meÿnē
ir vnđ uw^e kÿnt muſtis noch ubir
tuſint iar beweynē dort her von
abrahams geſlechte ir zcagin vnđ
ir fryen //
Longin9 eyn blind^ ritt^ ſehende wart xxxix
ſweiget h^ furſte ich wil uch bren
gin uff dy wart jch weis eȳ weip
dy iſt alſo von gut^ art / ſy hat eȳ
tuch dar an ſzo ſtet des herren an
geſichte daz hab ich bey ir geſehen
vil manch ſtūt wer is an ſihet iſt
er ſich he w^t geſūt ſy gebe is nicht
vmƀ eyn lant noch vmƀ tuſent phūt
wil ſie dirs nicht g^ne gebin ſzo nym
is ir io mit nichte ¶ wēne du
h^re wilt wir wollen ir botin
ſenden ich bitte dich daz du an ir
Bl. 22r
tuſt keȳ gewalt vorwar is iſt
des h^ren forme vnđ seȳ geſtalt
keȳ maler hat is doch noch nÿ
gemalet wil ſie dirs nicht g^ne
gebin du ſalt ir io nicht phenden //
Der furſte ſprach longine ich xl
dancke dir gut^ m^e heyſz die fraw
endelich zcu mir here an ir wil
irfullin al dyn begere jch thu an
ir keyne gewalt daz rede ich
by mynē trauwē wy ſchir eȳ
wiſer bote wart uſz geſant h^
[k] quā vnđ brachte mit ym alczu
hāt fronica ſo was ſie genāt
do ſie d^ furſte an ſach ſyne
froude dy wart nűwe ¶ do begūde
h^ dy rede zcu vor kūdigen fro[⟨ca⟩]
mir hat geſait eȳ edel mā du
Bl. 22v
haſt eyn tűch do ſtet des h^rē angeſichte
an gib mirs ab ichs vmƀ dich vordynē
kan ich wil dichs laſſzin genÿſen mit
allen dynē frūden
Fronica dij irſchrack ſy quā in erbeit xli
do h^ ſie begūde zcu bittin vmƀ daz
ſelbe cleȳneÿt ſich^lich ſie laűkente
do d^ rechtin warheyt d^ furſte zcor
nicklich ſprach ſo wart mir nÿ ſzo
bange Fronica was ich dir ſage daz
ſaltu m^ken ebin jch habe dich zcu
totin ad^ laſz lebin w[⟨i⟩]ltu mir daz ſelbte
cleynot nicht gar g^ne gebin ſo ſaltu
hűte uff diſen tag des keyſers ſyn ge
fangin ¶ fronica ſprach is ſal by
mir irſterbin uff dyn draűwen gebe
ich nicht eynē clap / ich weis wol
daz mirs d^ h^re gab /wenne ich ge
Bl. 23r
ſterbe ſo ſal mirs folgen ÿn myn
grab jch habe mich dar vmƀ vor
czegen lant vnđ lut eygen vnđ
der erben
Fronica du ſalt glouben m^ allez
daz ich rede daz wil ich halden
dir jch wil dich brengen an dy
groſte ere alz y wart an geleyt
dem yſraheliſchem geſlechte
Fronika nȳ mit dir daz ſelbige
gewant ſicz in eÿn ſchiff far
mit mir alczu hant jch wil dich
brengen in daz all^ beſte lant
do ſoln dir dynē fry gemeyt
dy ritt^e vnđ dy knechte ¶
Vff daz ich etwas nuwes mit m^
czu lande brenge fronica ich wil
dir redde ſagen dÿ ſoln dir rechte
wol behagen wiltu mit m^ dar
vmƀ ſaltu nymāde fragen mache
dich endelich gereÿt ſume dich
nicht lange
Bl. 23v
Fronica ſprach
h[?]erre ich thu uch ſorgen buſſe
ghet mit mit mir arme
frauwe
heÿm czu huſz
mit vuwer herren
wullen vn barfuſz
ich wil uch laſſen ſchen
daz thuch
vnde entfah mit groſſen werdē
verſus
Fyloſian ſprach daz ſhe ich
al zcu hanh[?]
wÿ ſchyr da wyſe baten
worden uſz geſant
ſy kamē dar uſz der ſtat
vd uff deme lande
da kamē wel iuden vnd heydē
Bl. 24r
uff mullern vnde uff pherden
Repetyre
ſy kamē dar mit eyme groſſen
lobeſange Franica ſuchte daz thuch
uſz der laden vnder deme ſtro
da es der furſte an ſach da wart
er fro da ſprach her zcu deme folcke
alſzo ir allir lybeſte frunde mÿn
bewort vs vor deme drange
Bl. 24v
[]Bl. 25r
Das huſz daz wart mit heiden xliiij
vnđ iuden vmƀ rungen wÿ ſere ſich
dy műler mit den pherden drungen
d^ furſte meynte ym wer gar wol
gelūgen do dy pherde vnđ auch
dy roſz von ſweiſe wurdin naſz
dy heyden ſungin in yrer weyſe
ozias dy iuden ſūgen hyn widder
das dy frauwe ſprach got du ſeiſt
gelobit basz d^ den hȳmel vnđ dy
erden geſchaffin hat jr gebeth
was nicht laſze ¶ du weiſte
ſẏ in daz tűch alzo gar in groſen
erē / daz iſt vir eckicht vnđ iſt
lynen weiſz / d^ h^re vil nÿd^ uff
dy erde cruczweiſz / zu gote ſtūt
alle ſyn gere vnđ auch ſyn fliſz /
h^ ſprach nű biſz gelobit meȳ got
Bl. 25v
mȳ ſcheppher vnđ mȳ h^re
Der fűrſte liſz den lűtin gebitin
von den pherdin das ſy mit yrē
knÿen műſtin fallin nid^ uff dy
erden vnđ hulffin ym an bettin
vnđ lobin den vil w^din den dy
iuden zcu vnrecht liſzin vorter=
bin fronica nā yn ere hende das
tuch mit groſin erē daz ſi is zcu
dem ſchiffe trûch philoſi9 der
gap den iuden eynē fluch h^ ſprach
ir iud alczu mal ir muſt dar vmƀ
ſterbin ¶ do nā d^ furſte pi=
lat9 gefangin / h^ liſz in furen
an eyn^ ketin als eynē hūt / vor
bundin was ym ſeȳ naſe beÿn
vnđ ouch ſeȳ mūt / mit ſeyme
halſze liſz h^ ÿn tiff werfin in des
Bl. 26r
ſchiffes grūt / gar feſte liſz h^ yn
ſmiden an eynē prangir
Der furſte geſeynte d^ iuden nicht
h^ ſchit von dan h^ nā mit ym
dy ſeynē willin hattin gethan
dar zcu pilat9 den vil vngetrauwē
mā hin ſchifftin ſy bis an den
achtē tag uff dy tibir daz ſie quo=
men dy tiber fluſt nicht ferne
von d^ ſtat do d^ h^re mit ſynē
folke zu lande trat wy gutlichin
daz h^ ſyn h^ren alle bat daz ſie
dy frauwe lobelich yn ir hűte
nemen ¶ do ſprach h^ zcu fro=
niken d^ vil herē / fronica got
hat irfollet alle vnſze begere /
das wir mit geſūdem libe ſÿn
kōmē here / vnđ vns d^ wint
Bl. 26v
hat bracht ubir das wilde mer /
du ſalt beitin biſz morgin fru ich
wil dich enphan mit herſchafft
vnđ mit groſen erē
Philoſius d^ hatte ſyne botin uſz
geſant zcű den romern h^ liſz ſy
wiſſin alczű hāt wÿ daz her w^e
widd^ kōmē uſz der iud lant des
warē ſy alle fro ſi liff uſz mit ſchalle
dy gemeyn iūg vnđ alt dar zcu d^
gancze rat mit groſen eren furtin
ſÿ in durch dy ſtat biſz daz h^ mit
ſynē folke vor des keyſ^s burge
trat do kart h^ ſich zu yn vmƀ
got dancke uch ir rom^e alle
¶ do ſtūt h^ vor dē keyſ^ alſo
linde / ſeȳ blut irſchrag do h^ den
keyſer an ſach / mit ſynē ſuſſin
Bl. 27r
ſanfftin wortē daz h^ ſprach / edeler
h^re mir iſt leyt uw^e groſze krāck=
heÿt vnđ uw^ vngemach / doch dancke
ich ſyn got das ich uch lebende
vinde
Der keyſ^ warff ſeyne ougin uff
vnđ ſach in an biſtu es meȳ ge
trauw^ rat philoſian bo biſtu alzo
lāge geweſt vnđ dÿne man mir
iſt in mynē h^czen noch dir geweſt
ſzo bange Edeler h^[⟨re⟩] is iſt m^ leÿt
ich habe dort ge liden alſo groſe
arbeÿt ich neme nicht alle das gut
daz dy gancze werlt treẏt daz ich
uff eyn^ ſulchin reyſe w^e ſzo lange
¶ d^ keyſ^ ſprach iſt doch alſo
groſz meȳ begere biſtu vnđ dyne
māne geſūt zcu lande kōmē haſtu
Bl. 27v
geſchicket deynē willen vnđ mynē
fromē haſtu keynē ſchaden nicht
al dort genōmen wy muſz is vmƀ
den gűtin meÿſt^ ſÿn brengeſtű ÿn
nicht mit dir here
Neyn h^re ich habe dort geliden grôſe
not do ich in dy iudinſchafft quā g[⟨o⟩]ſe
ere daz ſy mir erbot ich fragete
noch dem meyſt^e ſÿ ſprachin he w^e
tot dy iud hattin in mit pilat9 rat
getotit philoſian mȳ lieb^ frūt
nű ſag an was hatte he den iud
zcu leyde getayn das ſie liſſin totin
den vil gutin mā ad^ welche [⟨ubil⟩] tat
hatte ſÿ dor zcu genotit ¶ nicht
and^s h^re den ſyne gute lere nu
ſag an philoſian meȳ getrauwer
rat tatiſtu den iuden dor vmƀ keynē
Bl. 28r
ſpot daz ſie ym angeleget hattin
den ſchemelichin tot Nu ſage an
meȳ lieber frūt ich horte g^ne
mere
Werlich h^re ſy gabin pilat9 alle dy
ſchult dy ge meÿne iūg vn alt
waren ÿm ouch nicht hult do von
ſzo quā h^ in groſe vngedult des
czugtin mir dy iud ubir yn alle
[gliche⟨gemeyne⟩] Nu ſage an philoſi9 meȳ
getrauwes phaſz was tetiſtu pilato
vmƀ daz das h^ ſynē nÿt vnde
ſynē haſz hatte geleget uff den
vil gutin man d^ ſűndige d^ vnreÿne
¶ philoſian be richte mich der
mere werlich h^re ich nam in
gefangin alczu [⟨hāt⟩] ubir ſeyne beÿne
liſz ich ym legin ſtarcke bant
Bl. 28v
mit ſynē halſe liſz ich y[n] ſmÿden
an eyne want ich behilt yn daz
mir genugte wol ich brenge yn
mit mir here
Der keyſ^ ſprach was ſal m^ der
ge[⟨vn⟩]trauwe hūt bynt ym hende
vnđ fuſze vnđ wirfft in in der tiber
grūt ſal ich armer ſicher nȳmer
w^din geſūt daz műſze gote in ſynē
riche ewecklich erbarmē phi =
loſian berichte mich zcu diſ^ ſtūt
was tat h^ den ſichin zcu erczteÿe
kűnt do von daz ich mochte w^din
geſūt daz mich mochte helfin mich
ſich vnđ mich vil armen ¶
Jch mag mich dy lenge nicht ge
friſten ſulchs lagers kan ich
nūme kōmen zcu / [⟨Sal ich armer ſich^ mā nȳm^ w^dj fro⟩]ich muſz vor
terbin recht ſam eȳ fawles ſtro
Bl. 29r
das uff ienen felde leÿt vnđ wirt
zcu eynē faűlē miſte
Der furſte ſprach mā ſal pilat9 nicht
vor [terbin] trencken wir wulln
vns vmƀ dy ſache bas bedencken
das wir ym eynē and^n tot geſchenckin
daz ſich eȳ and^ richt^ vorſynne
baſz vnđ ſicze recht gerichte do
ſprach ſichs d^ edele keyſer hoch
vſz irkorē mir iſt uff den pilatū
alzo rechte zcorn daz h^ hat laſzin
totin den vil hoch geborn das kan
ich ym in mÿnē h^czen nūmer me
vor gebin mit nichte ¶ h^ hette
mir ge hulfin vſz mynē notin von
ſyn^ wegin w^e ich wurdin geſūt
daz hat mir vor warloſt d^ vnge
trauwe hūt mā laſz is yn endelich
Bl. 29v
wiſſin vnđ thu is ym kűnt dar wir
ÿn wollen eyns ſchemelich totl totin
Als uff erden wart ÿ gehort add^
ÿ geſchen addir ij keynē mēſchē
is noch y geſchen al ſulchis ſwindes
orteil wil ich laſzin vbir yn gehen
daz mā doch mag geſprech das
ich ſyn ſey vordroſſen do dez keyſ^s
wille wart dar zcu bekāt wy
ſchir wurdin botin uſſz geſant Si
quomē ge lauffin alle vor daz ſchiff
uff den ſant do pilat9 ynne lag
mit feſſern wol beſloſſen ¶ her
wart gar feſte ge ſmydet an eyne
wende / ſy namē in h^ uſz h^ műſte
mit in gehen / dy leute ſtūden an den
gaſſzin vnđ woldin pilatū ane ſehen /
do tat ym dy ſchande alzo we he
Bl. 30r
riff auch vnđ mer ach vnđ wāt
auch ſyne hende
Si furtē pilatū alzo gar ane
ſeynē danck vor des keyſers
bette do h^ lag ſich vd krang
do muſte h^ ſich nÿder ſeczen uff
eyne banck d^ keyſ^ vor ſayt ym
ſynē gruſz ſo gar an allis wenckin
d^ keyſ^ ſprach furt yn von mynē
augin drat[e] ſetczt yn in eynē ſtock
ghet endelich zcu rat[e] daz wir ym
an legin laſar vnđ ſpott[e] daz ſal
ſyn[e] ſüne[ſyn ⟨buſz⟩] do mit wol wir ym
ſchenkin daz geſche gar endelich
ſchir pilat9 d^ vil ſchone heide
ſaſz in eynē ſtock vnđ gedocht
ym alſo leide daz h^ ſich von ſyn^
groſſin [hoffrat] hoffart ſolde ſcheid
Bl. 30v
eyn boſir ſyn ym in gefil h^ wart
eyn zcweiffelere //
Dÿ wile daz das gerichte ubir in ge
ſchach daz h^ ſich mit eynē meſſir
irſtach h^ hatte is bÿ ym fūdin das
was ſyn vngemach mā ſolde yn vor
gerichte furen do was h^ irſtorbin
do ſprach [ſich] d^ edel keyſ^ lobeſam nű
ſehet mȳ allerlibeſtin dinſt mā wy
mochtin wir ym eynē ſchemelichirn
tot habin gelegit an hir iſt in korzir
friſt ſele vnd lip vortorbin ¶ d^
keyſ^ riff uſz eyn^ bermelicher ſtȳme
h^ begūde gote ſyne ſuche zcu clagin
d^ furſte ſprach edeler h^re ir ſult
nicht vor czagin ich wil uch noch
wol mere ſagin ir ſolt gote getrau=
wen wol ſeyt ſtete in uwerm ſÿnne //
Bl. 31r
[d^ furſte den ⟨phyloſian d^⟩] keÿſ^ do zcu huſze lut
edeler h^re ir ſult habin gűtin műt
ich hoffe alle uwe^ ding dÿ werdin
gut des ſult ir gote getrauwē wol
vnđ habit in vor ougin jch habe
mit mir bracht eyne frauwe dy iſt
wandels an dy hat eȳ tuch do ſtet
des h^ren angeſichte an das ſult ir
morgin fru mit groſzin erē entphan
ir ſult m^ getrauwen wol habt vol=
kōmē glaubin ¶ Jch ſaczte ir mȳ
trauwe zu eynē phande alls daz
ſie hatte daz liſz ſie dort ſie hat
mir h^ ge folgit uff myne wort
in mÿnē ſchiffe hab ich ſie gefurt
bis daz ich ſie bracht mit mir h^
zcu lande //
Der keyſ^ ſprach wo iſt nu mȳ getrau
we rat iſt ymāt d^ keyne frūtſchafft
Bl. 31v
zcu m^ hat mā las gebitē uff daz
lant vnđ in d^ ſtat wir wolln ſy
morgin fru entphan mit reynē
kuſchin h^czin mā liſz gebitē in d^
ſtat vnđ uff das lant faſtin vnđ
fÿren almuſin gebin alczu hant
eȳ iczlich mēſche bereite ſich in ſyn
all^ beſtes gewāt wir woln morgin
fru entphane mit phanen vnđ mit
kerczen ¶ vff daz wir gots lop
mogin ge merē mā laſz gebiten by
dem libe vnđ by dem leben faſtin
fieren almuſen gebin tag vnđ nacht
wolle wir noch ſeynē huldin ſtrebin
tag vnđ nacht woln wir in eren //
Do is morgin wart vil leute quamē
an des waſſirs fort ſy ſūgen eynē
nuwen geſang d^ was vor nÿ me
Bl. 32r
gehort philoſian der trat uff des
ſchiffes ort h^ ſprach fraw lobelich
nu las dyn cleynot ſchauwen
fronica stūt uff ſi was gemeÿt
ſy ging io vnđ ſűchte daz ſelbe
cleyt ſy wuſte wol wo ſi is hin
hatte ge [tan] leit ſÿ wiſete is
gar wyſſelich den mānen vnđ
auch den frauwē ¶ Sy hatte
is mit ir brocht zcu lande fro[⟨ca⟩]
nā daz tuch in yre hant mit
dem furſten trug ſy is uſz dem
ſchiffe uff daz lant do wart
ir io die allergroſte ere bekant
alle dÿ is an ſahin dy knÿten
uff dem ſande
Alle dy by dem waſſer warn
weit ad^ na by ſūgin alzu mal
Bl. 32v
miſerico^dia wy ſe^ drūg dy fraű=
wen vor dy mā do bis das ſie quo=
mē vor des keyſers feſte philo
ſian danckte den romern vbir al
mit d^ frawen ging h^ vorbaſz in
den ſal do der keyſer lag in groſ^
qual h^ ſprach edeler keyſ^ h^re
ich brenge uch liebe geſte ¶ do
ſtūden ſie vor dem keyſer alzo linde
fronica vor dem kranckin keÿſ^
ſtūt / ſy breÿtte ÿm daz tűch ubir
antlicz vn ubir ſeynē mūt / do
stūt d^ ſiche keyſer vff vnđ wart
geſūt / h^ hatte widd^ ſuche noch
dÿ ſmerczen glich eynē kleynē
kinde //
Der keyſ^ ſtūt uff vnđ karte ſich
von der ſuchin roſt / [⟨er ſprach⟩] werlich diſz
Bl. 33r
iſt mȳ got v mȳ troſt d^ mich
von diſem groſzin ſmerczen hat
irloſt / ich wil ÿm von diſſem
tage / fronica dy trat uff ſy vor
kundigete gotl wort / do das
der keyſer mit ȳnekeyt hatte
ge hort / h^ ſprach ſage frauwe
wo mit mag ich yn lobin vort /
ad^ was iſt ſyner ¶ das pat^
mē das iſt das allir erſte ge
bot / das got ſynē czwelff botin
tat / laſt uch tauffen vnđ glaubit
uff d^ fart / ſeÿt geduldig vnđ
habit lieb alſo larte he god dy
ſeynen //
Der keyſ^ liſz ſich tauffen do h^
gloubende wart gute werck
wurdin an ym nicht vor ſpart
Bl. 33v
wÿ ſich ſÿne h^cze zcu gote kart /
h^ zcu den ſynē ſprach got d^ wil
ſyn geeret Hir noch eȳ keyſer
wart ich thu uch ſynē namen
bekant weſpeſianus ſo was h^
genāt d^ an dem tuche ouch groſe
gnade vant als vns dy ſchrifft
wol ſait ſyne ſuche wart ym
bekeret h^ hatte yn ſuche dy was
vor nÿmer gehort dy weſpen
wontin im in d^ naſen ſeyn do
von lydet h^ groſz iamer vnđ pyn
uff yn wart auch gelegit daz ſelbe
tucheleÿn dy weſpin vilin ym
zcu d^ naſen uſz ir neſt wart
yn vorſtoret //
Do daz groſze czeichin an dem keyſ^
geſchach das ſyne ſuche eyn ende
Bl. 34r
nā vnđ ſÿn vngemach richer
got / daz m^ noch nÿ ſzo liebe
[⟨ge⟩]ſchach endelich bereitet uch ir
romiſchi[n] h^ren d^ czornige
keyſer wolt do nicht lenger
beitin mer wenne wirde halb
hūdirt ſchiff liſz er ÿm bereÿtin
h^ ÿlete ſe^ vbir des wildin meres
breyte h^ ſprach iheruſalem ich
wil dich vmbē kerē ¶ Jr iud
ir habt gar ſe^ gebrochin ir ſnoden
boſin iudin ich wil mit uch hebin
an wor vmƀ habt ir laſzin
totin ih den vil gutē man
d^ an dem tode nÿ keyne ſchult
gewan ich redis ſich nelich vor
war is wirt an űch gerochin /
Der czornige keyſ^ wart in dem
Bl. 34v
lande gehort h^ ſtiffte brant vnđ
mord dy iudē hattin vorbaſz key =
nē frede vort h^ liſſz vorterbin
wilt vnđ czam vnđ alle cr[⟨e⟩]atu^e
nűwer vnđ burge do zcu ſtort
wart alſo richtet h^ dy iuden
noch irer art ſynē zcorn hatte
h^ zu in gekart ſy botin in daz h^
in gnedig w^e dy milde was ÿm
ture h^ be wiſte in ſynē czorn alzo
fliſſig Si kaufften ih vmƀ driſſig
phēnge d^ was zcart alzo vor
kauffte h^ dy iud noch irer art
ſÿnē zcorn hatte h^ zcu yn gekart
vmƀ eÿnē phēnige gab h^ ir wol
driſſig /
Diſſe lit habt ir nu wol gehort
wy dy ſtat zcu iheruſalē vnđ
Bl. 35r
daz lant wart vorſtort d^ keyſ^
zcoch widdir keygin rome
vort h^ lobte got in ſynē obiſt
riche das tuch vnđ dy edele
frauwe mit angeſichte zu rome
iſt wir ſingin ad^ leſin ſo lob
wir vnſz^n h^rē ih criſt wēre
is io daz all^ groſte heyligetū
ist keȳ heiligetū wart noch
ny daz ſich diſſem heyligetū mochte
geglich dar vmƀ ſzo mogin
wirs gar g^ne erē wenne wir
an vnſz^m leczten ende ligin vnđ
vns d^ [w^el] werlt froude gar
habin vor zcigen vnđ vns d^ bitt^
tod wil an ſigen daz vns dēne
zcu hulffe kōme īħs d^ ſchepper
here //
Bl. 35v
Jch reginſbogin ich bitte dich du
vil zcart^ got d^ von dynē angeſichte
al hy geſūgin hat vor gib vns vnſze
ſūde vnđ vnſe miſſe tat vorlihe
vnſ wa^e rauwe vnđ lut^ bicht an
vnſz^m lecztin ende d^ heylige war
lichnā műſze vnſze leczte ſpiſe ſeȳ
in allē vnſz^n notin vnđ wo wir
ſyn ſzo wone vns h^czer lieb^ h^re
by dynes geſtes furigen flāme
in vnſer h^cze ſende vff daz wir
gotl lob mogin gemeren Jch bitte
dich du vil gebenedietes lam
d^ von dem hȳmel uff dy erde
vnd^ eynē reynē kuſchin mait
h^cze quam vnđ dy ſūde aller
werlt uff ſich nam hilf vns in
dynes vat^ riche durch dyn^ mut^ ere
amen
- Rechtsinhaber*in
- Anhaltische Landesbücherei, Dessau
- Zitationsvorschlag für dieses Objekt
- TextGrid Repository (2014). Veronica II. h Georg. 25°8. h Georg. 25.8°. Veronica II. Anhaltische Landesbücherei, Dessau. https://hdl.handle.net/11378/0000-0000-0297-3