Matsumura: (aśrauṣuḥ sthū)lakoṣṭhīy(akā brāhmaṇagṛhapatayo bhagavāṃ kuruṣu janapadeṣu caryāṃ caran sthūlakoṣṭhakam anuprāptaḥ / sthūlakoṣṭhake viharati sthūlakoṣṭhakavanaṣaṇḍe); SHT XI 4568r1: /// kurūṣu ja + + + + + + .. [r]. pūrvavad yāva[t*] sthū[l](a) /// (in the fragment at hand from the repition aśrauṣuḥ ... and abbreviated with pūrvavad yāvat*)
RāṣṭraP 4 atha rāṣṭrapālasya gṛhapatiputrasyaitad abhavad yathā khalv ahaṃ bhagavato bhāṣitasyārtham ājānāmi naitat sukaram agāram adhyāvasatā ekāntaśaṃkalīkṛtaṃ yāvajjīvaṃ kevalaṃ paripūrṇaṃ pariśuddhaṃ paryavadātaṃ brahmacaryaṃ caritum / yanv ahaṃ keśaśmaśrūṇy avatārya kāṣāyāṇi vastrāṇy ācchadya samyag eva śraddhayā agārād anagārikāṃ pravrajeyaṃ / °ś(aṃka)līkṛtaṃ, restored according to SHT VIII 1874r2; Matsumura: (sukaram) agāra-m-adhyāva(satā e)kāntadh(ava)līkṛtaṃ yā(vajjī)vaṃ kevalaṃ; SHT XI 4568r4: /// m adhyāvasatā ekāṃtaśaṃkalīkṛtaṃ yā # ///; 5 /// gārikāṃ pravrajeyaṃ
SHT XI 4568v1: /// patayo bhagavato [bhā]ṣ[ita]m abhinandyānumodya bh(a) ///; SHT V 1896r1: /// .. [śiras](ā) vand[i]tvā (bhaga)v(ato) ///; Matsumura: (gṛhapatiputras tatraivāsthāt)
SHT V 1896r4: anujñāto + + ///; Matsumura: anu(jñāto 'si gṛhapati)putra RāṣṭraP 9 no bhadanta / RāṣṭraP 10 na hy āryaputra tathāgatā vā tathāgataśrāvakā vā na anujñātaṃ mātāpitṛbhyāṃ pravrājayanti upasaṃpādayanti vā /
Matsumura: (ahaṃ bhadanta tathā kariṣyāmi yathā mātāpitaram anujñāsyati); cf. K. Wille: "Die Śroṇakoṭīkarṇa-Fragmente der Sammlung Pelliot", Studien zur Indologie und Buddhismuskunde, Festgabe des Seminars für Indologie und Buddhismuskunde für Prof. Dr. Heinz Bechert, hg. R. Grünendahl, J.-U. Hartmann, P. Kieffer-Pülz, Bonn 1993 (Indica et Tibetica 22), p. 300: aham āryaKātyāyana tathā kari[ṣyā](mi) yathā māṃ (m)[ā](tāpitarā)v a[n]u[j]ñāsya[ta]ḥ [sv]ā(khy)[ā](te dharmavinaye śraddhayā agā)(A5)(rād anagārikāṃ pravrajituṃ)
SHT V 1896v1: /// + + .. [bh](a)[g](a)[vatpād](au) + + + ///; SHT XI 4568v5: /// t prakrānta[ḥ]
SHT XI 4568v5: + + + + (p)[āl]o g[ṛ]hapatip[utraḥ s]va ///; SHT V 1896v2: /// (āmantra)yati
SHT V 1896v3: /// + + [e]kaputrakaḥ pri[y]o + ///; ed.: maraṇe(na) + + + + + + + + + (bhaviṣ)yāmaḥ kuta(ḥ); Matsumura: maraṇe(nāpi tvayā vayam akāmakā vinā bhaviṣ)yāmaḥ; cf. SWTF s.v. vi-yuj RāṣṭraP 16 saced anujñāsyatha ity evaṃ kuśalaṃ nānujñāsyatha adyāgreṇa na bhokṣye na pāsyāmīti SHT V 1896v4: /// + (a)nujñāsyatha ity evaṃ [ku](śalaṃ) ///; Matsumura: adyāgreṇa na (annam api bhokṣyāmi); cf. SBhV II 5.27f.: tāta saced anujñāsyasīty evaṃ kuśalam; no ced anujñāsyasi, adya na bhokṣye, na pāsyāmīti
RāṣṭraP 19 yat khalu tāta rāṣṭrapāla jānīyāḥ / tvaṃ hi sukumāraḥ sukhaiṣī na tvaṃ jānīṣe duḥkhasya duṣkaraṃ brahmacaryaṃ duṣkaraṃ prāvivekyaṃ duṣkaram ekatvaṃ durabhisaṃbodhāny araṇyavanaprasthāni prāntāni śayanāsanāny adhyāvastum / ihaiva tvaṃ tāta rāṣṭrapāla niṣadya kāmāṃś ca paribhuṅkṣva dānāni ca dehi puṇyāni ca kuru / Matsumura: ekatva(m abhiramaṃ durabhi)sa(ṃ)b(o)dhāny; cf. SBhV II 6.13-22: yat khalu tāta kumāra jānīyās, tvaṃ hi sukumāraḥ sukhaiṣī; na tvaṃ jñātā duḥkhasya; duścaraṃ brahmacaryam; duṣkaraṃ prāvivekyaṃ, durabhiramam ekatve, durabhisaṃbudhāny araṇyavanaprasthāni, prāntāni śayanāsanāny adhyāvastum, duḥkham ekākino 'raṇye vāsaḥ; yāvajjīvaṃ te vyāḍamṛgaiḥ saha vastavyam; yāvajjīvaṃ te paradattabhojino bhavitavyam; yāvajjīvaṃ te mānuṣakebhyaḥ kāmebhyaḥ āvaraṇaṃ kartavyam; yāvajjīvaṃ te mānuṣikābhyo ratikrīḍābhya āvaraṇaṃ kartavyam; ehi tvaṃ tāta kumāra ihaiva sthito yauvarājyaṃ kāraya; kāmāṃś ca paribhuṅkṣva; dānāni ca ⟨dehi; puṇyāni ca⟩ kuru
RāṣṭraP 22 atha jñātayo yena rāṣṭrapālo gṛhapatiputras tenopasaṃkrāntāḥ / upetya rāṣṭrapālaṃ gṛhapatiputram idam avocaṃ /
RāṣṭraP 25 atha rāṣṭrapālasya gṛhapatiputrasya mātāpitaraṃ vayasyakān udyojayati / aṃga tāvad vayasyakāḥ tātaṃ rāṣṭrapālam utthāpayata :
Matsumura: (anujānīdhvaṃ putraṃ rāṣṭrapālaṃ pravrajitum / kiṃ mṛtena kariṣyatha / sace)d
Matsumura: (evaṃ vayaṃ kumārakās tātaṃ rāṣṭrapālam anujānāma)ḥ (/) sac(e)t pravraji(tvā uddarśayitavyam /)
Ed.: (tenopasaṃkrāntāḥ / upasaṃkramya)
Ed. (note 65): Perhaps to be restored: °pitṛbhyām agārād anagārikāṃ pravrajitum; Matsumura: (anujñāto 'si mātāpitṛbhyāṃ / sacet pravrajya uddarśayitavyaṃ /)
Matsumura: (atha bhagavān gṛhapatiputraṃ rāṣṭrapā)laṃ
Fragment of fourth leaf (SHT IV 412/15); restoration by Matsumura: r1 tena khalu samayenāyuṣmato rāṣṭrapālasya pitā madhyame dvārasāle muṇḍinam ullekayati r2 adrākṣīd āyuṣmato rāṣṭrapālasya pitāyuṣmantaṃ rāṣṭrapālaṃ dvārasamīpe dṛṣṭvaitad avocat* tair muṇḍakaiḥ śramaṇakair r3 asmākaṃ kulam uddāyādaṃ kṛtaṃ / yair asmākam ekaputrakaḥ priyo manāpaḥ kṣānto 'pratikulo rāṣṭrapālaḥ pravrājayita upasaṃpādayitas teṣāṃ muṇḍakānāṃ śramaṇakānāṃ Ed.: /// d[dh]āyādaṃ kṛtaṃ; Matsumura: (asmākaṃ kulasya prati)prasrabdhaṃ kṛtaṃ; below ddāyādaṃ Toch. (?) gloss /// [ṣṭ]./[pt]./[st]. se .. .. yāmu$* r4 kena piṇḍaṃ dātavyaṃ kartavyaṃ manyate athāyuṣmān rāṣṭrapālaḥ svake niveśane ākrośād anyaṃ naiva dānam alabdha. r5 pravāsayitas tvaritatvaritaṃ pratiniṣkrāntaḥ tena khalu samayenāyuṣmato rāṣṭrapālasya purāṇajīrṇadāsī paryuṣitaṃ 56 pūtikumāṣam ākīrya bahir nirgatā cchorayitum. āyuṣmān rāṣṭrapālas tāṃ purāṇajīrṇadāsīm adrākṣīt. dṛṣṭvā tāṃ jīrṇadāsīm etad avocat. bhagini sacet paryuṣitāḥ v1 pūtikulmāṣāḥ parityaktāḥ asmākaṃ pātre ākira. āryaṃ yāca. atha sā purāṇajīrṇadāsī paryuṣitaṃ pūtikulmāṣaṃ pātra ākirantī āyuṣmato rāṣṭrapālasya hastataś v2 ca pādataś ca ghrāṇataś ca / mukhataś ca svaraguptitaś ca nimittaṃ pratyabhijñāyedam avocat. āryaputra kiṃ rāṣṭrapālaḥ. bhagini v3 māṃ tathājanaḥ saṃjānāti / atha sā purāṇajīrṇadāsī śīghraṃśīghraṃ yenāyuṣmato rāṣṭrapālasya mahallakas tenopasaṃkrāntā. upetyāyuṣmato v4 rāṣṭrapālasya mahallikām idam avocat* svāmi jānīyāḥ, saumyo rāṣṭrapālaḥ sthūlakoṣṭhakaṃ ciraprāptaḥ, svaniveśanaṃ Matsumura: (maha)ll(a)kam (Tib. pha la); MS maha[ll]a⟨⟨ka⟩⟩m v5 tu prāptuṃ necchati. athāyuṣmato rāṣṭrapālasya mahallako vāmahastena keśaṃ saṃnipātayan paṭakam ekanivāsaṃ nivāsayya yenāyuṣmān rāṣṭrapālo tenopasaṃkrāntaḥ v6 tena khalu samayenāyuṣmān rāṣṭrapālaḥ prakārakaṇṭake sthitas taṃ paryuṣitaṃ pūtikulmāṣaṃ paribhuñjati.
Matsumura: (śakaṭeṣv āropayya nadyā) [...] mā te atonid(ānam utpatsyante śoka(paride)vaduḥkhadaurmanasyop(āyā)sā(ḥ)
Matsumura: (na śakyā tātaṃ rāṣ)ṭrapālam anvāvartitum
RāṣṭraP 41 vadhukā / yadrūpeṇa pūrvaṃ snānena snātāḥ vastraiḥ pravṛtāḥ alaṃkāreṇālaṃkṛtāḥ dhūpair dhūpitāḥ cūrṇair avacūrṇitāḥ rāṣṭrapālasya pūrve āgārikasya sataḥ priyāś cābhūta manāpāś ca tadrūpaiḥ snātraiḥ snātāḥ vastraiḥ prāvṛtāḥ alaṃkāreṇālaṃkṛtāḥ dhūpair dhūpitāḥ cūrṇair avacūrṇitāḥ ekā ekasmiṃ pāde nipatitvā dvitīyā dvitīye nipatitvā evaṃ vadata / kathaṃrūpās tā apsaraso yāsām arthe āryaputro bhagavato 'ntike brahmacaryaṃ carati / RāṣṭraP 42 athāyuṣmato rāṣṭrapālasya purāṇadvitīyā yadrūpaiḥ snānaiḥ snātāḥ pūrvavad yāvac cūrṇair avacūrṇitā rāṣṭrapālasya / āgārikasya sataḥ priyāś cābhū⟨va⟩n manāpāś ca tadrūpaiḥ snānaiḥ snātāḥ pūrvavad yāvac cūrṇair avacūrṇitāḥ ekā ekasmiṃ pāde nipatitā dvitīyā dvitīye evam avocan / kathaṃrūpās tā apsaraso yāsām arthe āryaputro bhagavato 'ntike brahmacaryaṃ carati / Matsumura; rāṣṭrap(āla)sya / ⟨pūrve⟩ ā(gāri)kasy(a) ... dvit(ī)yā dvitīye ev(aṃ kathaṃr)ūpās RāṣṭraP 43 nāhaṃ bhaginyaḥ apsarasāṃ hetor bhagavato 'ntike brahmacaryaṃ carāmi / RāṣṭraP 44 athāyuṣmato rāṣṭrapālasya purāṇadvitīyā bhaginīvādena samudācīrṇe / mūrcchitā bhūmyāṃ nipatitāḥ /
Matsumura: aṃ(ba tāta saced annaṃ) parityaktaṃ kiṃ na dīyate kiṃ viheṭhīyat(e parityakte)
Matsumura: [46] bhuṃkṣva tāta rāṣṭrapāla
Matsumura: athāyuṣmato rāṣṭrapālasya mahallako mahallikā cāyuṣmantaṃ rāṣṭrapālaṃ śucinā praṇītena khādanīyabhojanīyena svahastaṃ santarpayanti saṃpravārayanti. anekaparyāyeṇa śucinā praṇītena khādanīyabhojanīyena svahastaṃ santarpayitvā saṃpravārayitvā ⟨RāṣṭraP 48⟩ āyuṣmantaṃ rāṣṭrapālaṃ bhuktavantaṃ viditvā dhautahastam apanītapātraṃ nīcatarakam āsanaṃ gṛhītvā niṣaṇṇā dharmaśravaṇāya Restored text by Matsumura ⟨RāṣṭraP 49⟩ athāyuṣmān rāṣṭrapālas tasyāṃ velāyāṃ gāthā babhāṣe. ............ prahāya kāmāñ chrāmaṇyam eva śreyaḥ //
athamahārāja kauravya āyuṣmato rāṣṭrapālasya bhāṣitam abhinandyānumodyāyuṣmatpādau śirasā vanditvāsanād utthāya prakrāntaḥ. Restored text by Matsumura; cf. SHT III 804a r3 (and additions in SHT VII)
- Notes
- Distributed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/)
- Holder of rights
- Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen
- Citation Suggestion for this Object
- TextGrid Repository (2022). 1_sanskr. tei. sa_rASTrapAlasUtra. GRETIL. Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen. https://hdl.handle.net/21.T11991/0000-001C-955C-3